转自:
http://www.esfq.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=18&ID=459&star=3&page=1 !o>/gI` 感谢俄苏风情论坛的同志们的努力工作,帖子中可能有一些歌曲咱们这里也有,但是肯定有很多是论坛里没有的,我就先一概转过来,因为大部分歌曲都有简介,大家看看长知识也好.
4UG7{[!+ PBkKn3P3 田野上
坦克轰鸣……
5w{_WR6, ucB< 影片《战争就是战争》插曲 1968
'fZHtnmc0 g3"`b)M +}*]9nG 列宁格勒电影制片厂 片长90分钟
}X}fX#[ 导演:维克多.特列古波维奇
"y5c)l(Rg 编剧:维克多.库罗奇金 维克多.特列古波维奇
Rrk3EL 演员:米哈伊尔.科诺诺夫 奥列格.鲍里索夫 费多尔.奥金诺科夫
NlWIb2, 维克多.帕夫洛夫 瓦连金.祖布科夫
j63w(Jv/ lgre@M]mg "z7.i{ 卫国战争的最后一年。年轻的坦克兵少尉刚刚从军校毕业,他被委派指挥一个自行火炮支队。这支队伍里的战士个个身经百战,只有少尉一个人初出茅庐...
%hOe `2#$ 影片讲述少尉和他的战士们在前线的战斗及战斗间歇的日常生活。影片结尾,在最后一次战斗中,少尉的战车不幸被击中,他和车组的三名战士一起捐躯沙场。
6i>xCb G$`/86A ) (}c}=V 【男主角:米哈伊尔.科诺诺夫】
俄罗斯功勋演员
{wCQ#V `)K1[& -CxaOZG 演员表中还有个名字值得注意:瓦连金.祖布科夫。他在《伊万的童年》中扮演侦察员霍林大尉,在《雁南飞》中扮演鲍里斯的工友、参军后担当特种作战任务的斯捷潘。
? NVN&zD] K{"(|~=U --------------------------------------------------
n802!d+Tn p?5`+Z 影片插曲《田野上坦克轰鸣》是为战死沙场的坦克兵安魂的挽歌,曲调悲怆,歌词凄恻,催人泪下
r=s2wjk /z~;.jRg .}]5y4UQ. На поле танки грохотали
\W#M]Q #O `nQ На поле танки грохотали,
p6I@o7f Солдаты шли в последний бой,
s{hJ"lv: А молодого командира
P>jlFm Несли с пробитой головой.
V"\t 6XB9]it6 VxaJ[s3PQ& Под танк ударила болванка
QiB:K Pz[ Прощай, гвардейский экипаж!
Pm
V:J9 Четыре трупа возле танка
2sWM(SN Дополнят утренний пейзаж...
zq(AN< "4i(5|whp? +dIg&}Tr Нас извлекут из под обломков,
QBDi;Xzb+ Поднимут на руки каркас,
_[IN9ZC 2G И залпы башенных орудий
J Wof<D, В последний путь проводят нас.
9G 9!=J %0= |WnF- M(SH3~ И полетят тут телеграммы
8CwgV Родных, знакомых известить
c1!h;(& Что сын их больше не вернётся
#@lLx?U И не приедет погостить.
Q>= :$I x!gu&AA<* \$GlB+ iCx В углу заплачет мать-старушка,
APy&~` Слезу рукой смахнёт отец,
Smg,1,= И дорогая не узнает
}!5"EL(L80 Какой танкиста был конец.
L?<V KT !J'BAq[x >L5[dkg% (И дорогая не узнает
o3j4XrK Какой у парня был конец.)
; v>2z!M {n2jAR9nq И будет карточка пылится
*7DQ#bD На полке пожелтевших книг
_fa2ntuS=f В танкистской форме, при погонах
;/
WtO2 И ей он больше не жених.
.gx*gX1< ob-z-iDz ------------------------
62a{Ggs{ BWz*!( JtvAi\52$ 这首歌不但歌词有若干版本,歌名也是各不相同,不过歌词大意基本一致
B-'Xk{ >*k3D& BTGPP@p4 1,《从废墟中抱出我们来》
2;U(r:] (科洛维约夫合唱团演唱) 推荐~
} n_9d. http://download.sovmusic.ru/sam/s1672.mp3 _ jF,
k>F 8@Y]dzgjj zTm&m#){3A 2,《田野上坦克轰鸣》
#t
po@pJsE (电影原声)
2VtiL^;5 http://download.sovmusic.ru/m/bolvanka.mp3 |*jnJWH4: <5?.S{Z9 3.,《田野上坦克轰鸣》
H8rDG/>^ (剧院合唱团)
I@7^H48\ http://download.sovmusic.ru/m/motoripl.mp3 <.+hV4,3 YG!~v~sV ZVk_qA% 4,《坦克兵之歌》迷笛下载
pz#oRuujY ;1K.SDj http://songkino.ru/music/na_voine.mid {N/(lB8 ;NBJ@E, U
$e-e/ 另一个版本的歌词:
#tGW|F jt=mK,% Танкистская
0P&rTtU6 )>C,y`, 1i^!A& По полю шли в атаку танки.
0ir] Они рвались в последний бой.
l]^uVOX А молодого лейтенанта
XwE(&ZCf'b Hесут с пробитой головой.
Ftu4 V*lD A0
x*feK? Машина пламенем объята,
{3@/@jO? Вот- вот рванет боекомплект.
0x[v)k9"0 А жить так хочется ребята.
.$L'Jt2X А силы выбраться уж нет.
ST] h NM DMsxHAE1 В броню ударила болванка.
D3|y|Dr Погиб гвардейский экипаж.
:anUr< Четыре трупа возле танка
b-yfBO Украсят траурный пейзаж.
{!Jw+LPv$$ " :@5|4qK И полетят тут телеграмы
kk
)9!7 Родных и близких известить,
Z2j
M.[hq Что сын их больше не вернется.
cZPv6c_w И не приедет погостить.
5fDVJE "9" ?%{v1( И мать старуха зарыдает,
}e& Слезу смахнет старик-отец.
gb(a` И молодая не узнает,
M&:[3u- Какой танкиста был конец.
#-Ehg4W ggXg4~WL И будет карточка пылиться
nsuK{8}@ На фоне пожелтевших книг.
(Lp<T! " В военной форме, при пилотке,
m ['UV2 Но ей он больше не жених.
rp{q.fy'U '%l<33* Нас вынут из обломков люди,
K;k&w; j Поднимут на руки каркас,
Y Dq5%N` И залпы башенных орудий
_cQTQ В последний путь проводят нас.
MXq+aS{ cxp>4[gH >5'C<jc C 两个版本的歌词我做了对比,修正后如下:
e4j:IK> /*B-y$WQk 1.科洛维约夫合唱团演唱版本
G?#f@N0.5p -5\hZ!!J2 Нас извлекут из под обломков
`og 3P:y 'UUIY$V[ По поле танки грохотали,
oZQ%P Солдаты шли в последний бой,
"+~La{POc А молодого командира
AKzhal! Несли с пробитой головой.
Xg_M{t DUFfk6#X} Под танк ударила болванка
D/5 ah_; Прощай, гвардейский экипаж!
IlN9IF\9L Четыре трупа возле танка
=hjff/X Дополнят утренний пейзаж...
294
0M4 -}AAA*P Машина пламенем объята,
Fr`"XH Сейчас рванёт боекомплект.
dpx P А жить так хочется ребята.
wG ua"@IE А силы выбраться уж нет.
\U\ W Q S bc Нас извлекут из под обломков,
~C\R!DN, Поднимут на руки каркас,
T;-&3 И залпы башенных орудий
[daUtKz В последний путь проводят нас.
4l <%Q2 a;r,*zZ=" И полетят тут телеграмы
rB}Iwp8 Родных и близких известить,
j;WZ[g#t Что сын их больше не вернется.
WA\
P`'lg И не приедет погостить.
EuOrwmdj wi|'pKG В углу заплачет мать-старушка,
G\@uj>Z Слезу рукой смахнёт отец,
[u`v'*0d И дорогая не узнает
G0Eqo$W)S Какой танкиста был конец.
<HlS0J9 %scSp&X И будет карточка пылиться
9nu!|reS На фоне пожелтевших книг.
{U=Mfo?AH В танкистской форме, при погонах
"eA4JL\%) И ей он больше не жених.
\_bk+}WJ]s yM`J+tq rF'_YYpr> 译文如下:
PJ5~,4H-4 ds}: t.3}6 《从废墟中抱出我们来》
K-cRNt \7n ;c S%uwQ!=O8 瓦吉姆译
2_'{f1bVxz \fj*.[, 田野上坦克轰鸣...
(P%{Tab 士兵们投入最后一战
s{#rCc) 他们抬着年轻的指挥员
H$bu*o-Z 他的头颅被弹片射穿
k)U9%Pr =]X_wA;% 战车被穿甲弹击中...
UFr
]$m& 永别了,近卫坦克兵!
e`27 ? 战车残骸中四具遗体
$ @QF<?i~ 愁云惨淡 晨光熹微...
0<d9al|J Ha>Hb` 烈火熊熊它将战车吞没,
V+G.TI
P 弹药爆炸如同霹雳巨响。
yU<T_&M 小伙子们多想活在这世上,
gY9HEfB 可已经没有力量挣脱死亡。
(S3\O `5 _r@
FWUZ “从战车残骸中抱我们出来
FZf{kWH 给坦克炮装上燃烧弹
He @d~9M 火炮齐射 战车列阵
,l+lokD-# 送我们走过最后一程...”
`@!4#3H ~4IkQ|, 电波带来悲伤的消息
`!V=~"ve 亲人和朋友都已知悉:
GTgG0Ifeh 儿子再也不能回还
6jyS]($q 再不能和故友相见
{}Q!./5 JVy- Y 白发母亲在墙角哭泣
2#%@j6 父亲拭去脸上的泪水
tbG^9d 心爱的姑娘不会知道
I.As{0cc 她的坦克兵怎样死去
wK>a&`< }#]2u|G 他的相片落上了灰尘
C^oj/}^ 放在那发黄的书本旁
<]1Z 穿着坦克兵军装 戴着肩章
Osz:23(p 可他再也不能做她的新郎...
u*u3<YQ (1968)
R~TzZ(Ah] ]06orBV 有几处需要说明:
olda't b9`vYnLk 1.这支歌里的“田野”也可以翻译成“战场”,是同一个词。
$2I^ ;5r[ 2.从战车残骸中抱我们出来——俄文动词本义是“抽出、取出、提炼出、选出”,因此翻成“挖出、拖出、搬出、抬出”似乎更对。但这一节歌词是死者对生者“说”的话,因此,我觉得翻译成“抱"更亲切——战友们从烧毁的战车钢架下面把烈士的遗体“抱”出来,似乎死者还能感觉到疼痛。 此外还存在一种可能性:坦克兵身体已经炸碎,因此人们不得不把尸体一块块从石头、碎铁里拣出来。
=]i[gs)B eLPWoQXt ---------------------------------
@#m@ . *|n-Hr 2.电影原声版
]@LeyT'cY \JjZ _R 《田野上坦克轰鸣》
:E`/z@I По поле танки грохотали...
S<fSoU+RJ O1]L4V1iH _-mSK/Z Нас извлекут из под обломков,
3msb"|DG Поднимут на руки каркас,
/&1FgSARK И залпы башенных орудий
xDJ@MW# В последний путь проводят нас.
H%y!lR{c^D !(2rU @. И полетят тут телеграммы
%{"v^4 Родных, знакомых известить
{HoeK>rd Что сын их больше не вернётся
4OX|pa И не приедет погостить.
CCx_|> 4k%y*L В углу заплачет мать-старушка,
"Bn8WT2? Слезу рукой смахнёт отец,
Fq>tl 64A И дорогая не узнает
m
ioNMDG Какой танкиста был конец.
nbd-f6F6 2aj9:S И будет карточка пылиться
LkvR]^u0 На полке пожелтевших книг.
w1>uD] В танкистской форме, при погонах
Ix~_.& И ей он больше не жених.
&gGh%:`B %?
87#| 9vX~gh{]~ 这应该是100%准确的电影版歌词了,与演唱内容完全一致。
3'3E:}o| 中文意思基本等同于上面中文歌词的后四段,差别仅在于换用了几个同义词/近义词。
A><w1-X&=o A:Y
([ 还有个英文版歌词 :
JO3"$s|t SlK6KnX (Translated by Danila Vorobyev )
pSMF1Oy vNo(`~]c The tanks were rattling like a thunder
*DBm"{q%&k The soldiers went to final fight
GS_+KR\ And here they carried young commander
TQhu$z<