« 1 2345» Pages: ( 1/7 total )
本页主题: 苏联战争电影插曲(转帖) 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 苏联战争电影插曲(转帖)

0
转自:http://www.esfq.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=18&ID=459&star=3&page=1 UFj H8jSBx  
感谢俄苏风情论坛的同志们的努力工作,帖子中可能有一些歌曲咱们这里也有,但是肯定有很多是论坛里没有的,我就先一概转过来,因为大部分歌曲都有简介,大家看看长知识也好. Ph^1Ko" 2  
B_[efM<R$  
田野上坦克轰鸣…… 3Q,&D'];[  
W&hW N9iR  
影片《战争就是战争》插曲  1968 T=PqA)Ym  
uWJJ\  
u8c@q'_  
列宁格勒电影制片厂 片长90分钟 R+HX'W  
导演:维克多.特列古波维奇 C3'xU`=7  
编剧:维克多.库罗奇金 维克多.特列古波维奇 9~hW8{#  
演员:米哈伊尔.科诺诺夫 奥列格.鲍里索夫 费多尔.奥金诺科夫 ]Thke 4  
      维克多.帕夫洛夫 瓦连金.祖布科夫 )0/9 L  
5aaM;45C  
+u|"q+p  
    卫国战争的最后一年。年轻的坦克兵少尉刚刚从军校毕业,他被委派指挥一个自行火炮支队。这支队伍里的战士个个身经百战,只有少尉一个人初出茅庐... Ar<5UnT  
    影片讲述少尉和他的战士们在前线的战斗及战斗间歇的日常生活。影片结尾,在最后一次战斗中,少尉的战车不幸被击中,他和车组的三名战士一起捐躯沙场。 L6h<B :l  
g+B7~Z5,  
J%?5d:iN+  
【男主角:米哈伊尔.科诺诺夫】 俄罗斯功勋演员 SJ]6_4=y*  
/?;'y,(Q  
I8XP`Ccq  
演员表中还有个名字值得注意:瓦连金.祖布科夫。他在《伊万的童年》中扮演侦察员霍林大尉,在《雁南飞》中扮演鲍里斯的工友、参军后担当特种作战任务的斯捷潘。 qur2t8gnxq  
F^GNOD3J  
-------------------------------------------------- $b`nV4p  
c^I^jg2v  
影片插曲《田野上坦克轰鸣》是为战死沙场的坦克兵安魂的挽歌,曲调悲怆,歌词凄恻,催人泪下 Bz/ba *  
7(}'jZ  
G2|jS@L#  
На поле танки грохотали S%- kN;  
ps'_Y<@  
На поле танки грохотали, V 1'otQH2l  
Солдаты шли в последний бой, }U8v ~wcd  
А молодого командира  v@EErF  
Несли с пробитой головой. 3CD#OCz7&  
yeiIP  
dFBFXy  
Под танк ударила болванка x$q}lJv_  
Прощай, гвардейский экипаж! z)M#9oAM  
Четыре трупа возле танка XP)^81i|  
Дополнят утренний пейзаж... 9)wYSz'  
@ujwN([I  
Nvd(?+c  
Нас извлекут из под обломков, o8X_uKEI  
Поднимут на руки каркас, _0+X32HjJ  
И залпы башенных орудий GST#b6S  
В последний путь проводят нас. @_kF&~  
/0}Z>i K  
x=cucZ  
И полетят тут телеграммы 6J>AU  
Родных, знакомых известить Y\9}LgIvr  
Что сын их больше не вернётся pVc+}Wzh  
И не приедет погостить. Qs\a&Q=0H  
Rq|6d M6H  
=803rNe  
В углу заплачет мать-старушка, Z3&}C h  
Слезу рукой смахнёт отец, D% jGK  
И дорогая не узнает m[eqTh4*  
Какой танкиста был конец. 8?iI;(  
S]fu M%  
3RaW\cWzg  
(И дорогая не узнает %T]$kF++&  
Какой у парня был конец.) ~B|m"qY{i  
JuSS(dJw  
И будет карточка пылится v#x`c_  
На полке пожелтевших книг Ry >y  
В танкистской форме, при погонах x|m9?[ !_  
И ей он больше не жених. F `7 v  
X$5  
------------------------ SV o?o|<  
:.5l  
) (YNNu  
这首歌不但歌词有若干版本,歌名也是各不相同,不过歌词大意基本一致 kqCsEtm]  
Qa,=  
,<IomA:q4  
1,《从废墟中抱出我们来》 SE\?8cs]-  
(科洛维约夫合唱团演唱)  推荐~ :|n[zjK/S  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1672.mp3 &%rM|  
OTF/Pu$  
AJ%E.+@=r  
2,《田野上坦克轰鸣》 +%YBa'Lk  
(电影原声) R%KF/1;/  
http://download.sovmusic.ru/m/bolvanka.mp3 t.8r~2(?  
w W\[#Ku  
3.,《田野上坦克轰鸣》 :&wb+tV  
(剧院合唱团) & jqylX  
http://download.sovmusic.ru/m/motoripl.mp3 %>$<s<y  
d Gp7EB`  
O &<p 8  
4,《坦克兵之歌》迷笛下载 ;j%I1k%A  
Wh i#Ii~  
http://songkino.ru/music/na_voine.mid @ZU$W9g  
%)7t2D  
&IN%2c  
另一个版本的歌词: P7F"#R0QB  
l~"T>=jq3  
Танкистская yMWh#[phH  
bY#BK_8 :  
k&ooV4#f6  
По полю шли в атаку танки. by<@\n2B:U  
Они рвались в последний бой. y7hDMQ c'  
А молодого лейтенанта ~yJ2@2I  
Hесут с пробитой головой. Os<E7l zqO  
41<~_+-@  
Машина пламенем объята, 8;?4rrS  
Вот- вот  рванет боекомплект. ;p+'?%Y}  
А жить так хочется ребята. qm$(_]R~`  
А силы выбраться уж нет. }gQ2\6o2g  
r>(,)rs(l  
В броню ударила болванка. =dPokLXn  
Погиб гвардейский экипаж. Mw0>p5+ cy  
Четыре трупа возле танка +4-T_m/W/  
Украсят траурный пейзаж. -  ]wT  
@[lMh9`  
И полетят тут телеграмы l(NQk> w  
Родных и близких известить, ASHU0v  
Что сын их больше не вернется. I4"p]>Y"  
И не приедет погостить. @?<[//1  
o=R(DK# U  
И мать старуха зарыдает, '$OUe {j<  
Слезу смахнет старик-отец. _e@8E6#ce  
И молодая не узнает, :m<&Ff}  
Какой танкиста был конец. bVUIeX'  
5;}W=x^$a  
И будет карточка пылиться Uuy$F  
На фоне пожелтевших книг. / :F^*]  
В военной форме, при пилотке, s21}a,eB  
Но ей он больше не жених. Wa|V~PL+T  
*#YZm>h   
Нас вынут из обломков люди, .yy-jf/  
Поднимут на руки каркас, jTR?!Mt0  
И залпы башенных орудий XY| y1L 3[  
В последний путь проводят нас. {|u"I@M*O  
MoFM'a9  
_nqnO8^IG4  
两个版本的歌词我做了对比,修正后如下: SyVGm@  
Jx5`0?  
1.科洛维约夫合唱团演唱版本 1_TuA(  
bq ED5;d'#  
Нас извлекут из под обломков 0FOB5eBR  
1*=ev,Z  
По поле танки грохотали, d[_26.  
Солдаты шли в последний бой, \I!mzo  
А молодого командира ?:wb#k)Z/  
Несли с пробитой головой. QP%_2m>yhl  
]zlA<w8  
Под танк ударила болванка ]"_c-=  
Прощай, гвардейский экипаж! D[yyFo,z  
Четыре трупа возле танка WrGA7&!+  
Дополнят утренний пейзаж... % [$HX'Y  
>S I'Q7k  
Машина пламенем объята, 0<%$lr  
Сейчас  рванёт боекомплект. !vnC-&G  
А жить так хочется ребята. :rL%,o"  
А силы выбраться уж нет. l?*DGW(t{  
r""rJzFz'  
Нас извлекут из под обломков, ZwDL  
Поднимут на руки каркас, BI:Cm/ >  
И залпы башенных орудий elR'e6Q  
В последний путь проводят нас. gko=5|c,@  
S[K5ofV  
И полетят тут телеграмы -F7F 6!s  
Родных и близких известить, CI{2(.n4  
Что сын их больше не вернется. '<o3x$6 *  
И не приедет погостить. 6=;:[  
T2Yf7Szp  
В углу заплачет мать-старушка,  ?CAU+/  
Слезу рукой смахнёт отец, |4mvB2r  
И дорогая не узнает x{:U$[_  
Какой танкиста был конец. w!"L\QT  
zz*PAYl.  
И будет карточка пылиться z&gma Ywq  
На фоне пожелтевших книг. ~^obf(N`  
В танкистской форме, при погонах kxhsDD$@p  
И ей он больше не жених. b11I$b #  
-LiGO#U  
4<-Kd~uL  
译文如下: eS!]..%y  
 tA#$q;S  
《从废墟中抱出我们来》 QH-CZ6M  
fi HE`]0  
#tR:W?!  
瓦吉姆译 K}CgFBk  
tQ9%rb  
  田野上坦克轰鸣... bJ_rU35s>  
  士兵们投入最后一战 hH`x*:Qja  
  他们抬着年轻的指挥员 y5sH7`2+5  
  他的头颅被弹片射穿 U"7o;q  
zgGysjV  
战车被穿甲弹击中... FFqK tj's  
永别了,近卫坦克兵! 9F807G\4Qt  
战车残骸中四具遗体 I:jIChT  
愁云惨淡 晨光熹微... naaKAZ!S  
WkuCn T  
  烈火熊熊它将战车吞没, NIQ}A-b  
  弹药爆炸如同霹雳巨响。 hq7f"`  
  小伙子们多想活在这世上, iL;V5|(sb  
  可已经没有力量挣脱死亡。 Leb Kzqe  
"0!h- bQN  
“从战车残骸中抱我们出来 A1p~K*[[  
给坦克炮装上燃烧弹 9:{<:1?  
火炮齐射  战车列阵 lBfthLBa  
送我们走过最后一程...” ?1ey$SSU]  
>.qFhO\1so  
   电波带来悲伤的消息 ;$iT]S  
   亲人和朋友都已知悉: H7'42J@  
   儿子再也不能回还 ?V2P]|  
   再不能和故友相见 >\1twd{u]  
J,Ki2'=  
白发母亲在墙角哭泣 zdwQpB,+^  
父亲拭去脸上的泪水 Z)|~  
心爱的姑娘不会知道 M Z"V\6T]  
她的坦克兵怎样死去 Z+ k) N  
sa+ JN^[X  
  他的相片落上了灰尘 aA4RC0'  
  放在那发黄的书本旁 t5E$u(&+'B  
  穿着坦克兵军装 戴着肩章 vt5w(}v(  
  可他再也不能做她的新郎... 0HWSdf|w  
   (1968) 6vK`J"d{~D  
QKP #wR  
有几处需要说明: yc*cT%?g  
{Z/iYHv~#c  
1.这支歌里的“田野”也可以翻译成“战场”,是同一个词。 ;((t|  
2.从战车残骸中抱我们出来——俄文动词本义是“抽出、取出、提炼出、选出”,因此翻成“挖出、拖出、搬出、抬出”似乎更对。但这一节歌词是死者对生者“说”的话,因此,我觉得翻译成“抱"更亲切——战友们从烧毁的战车钢架下面把烈士的遗体“抱”出来,似乎死者还能感觉到疼痛。 此外还存在一种可能性:坦克兵身体已经炸碎,因此人们不得不把尸体一块块从石头、碎铁里拣出来。 wK2$hsque  
IIAp-Y~B  
--------------------------------- {LiJ=Ebt  
C?|sQcCE  
2.电影原声版 V<9L-7X 8  
dLYM )-H`>  
《田野上坦克轰鸣》 ~S('\h)1  
По поле танки грохотали... ^Z)7Z% O  
""7H;I&  
2-'_Nwkl*  
Нас извлекут из под обломков, >l 0aME@-0  
Поднимут на руки каркас, ) r.Wge  
И залпы башенных орудий X.#*+k3s0  
В последний путь проводят нас. y7pBcyWTE=  
cgG*7E  
И полетят тут телеграммы a>vxox) %  
Родных, знакомых известить %/3+:}@G  
Что сын их больше не вернётся ]lA}5  
И не приедет погостить. D N!V".m`J  
igQzL*X  
В углу заплачет мать-старушка, =-oP,$k  
Слезу рукой смахнёт отец, ,C6(  
И дорогая не узнает g ba1R  
Какой танкиста был конец. "=Z=SJ1D  
diNSF-wi,,  
И будет карточка пылиться V<WWtu;3  
На полке пожелтевших книг. yr+QV:oVA  
В танкистской форме, при погонах O h e^{:  
И ей он больше не жених. -F/)-s6#!'  
6|p8_[e`  
ky|kg@n{  
这应该是100%准确的电影版歌词了,与演唱内容完全一致。 nN&dtjoF  
中文意思基本等同于上面中文歌词的后四段,差别仅在于换用了几个同义词/近义词。 <p<6!tdO  
)$p36dWl  
还有个英文版歌词  : x9F *$G  
U)'YR$2<  
(Translated by Danila Vorobyev ) Y"t|0dO%b  
0dwD ?GG2  
The tanks were rattling like a thunder oPs asa  
The soldiers went to final fight }uMu8)Q  
And here they carried young commander ulALGzPh  
With head all broken outright J PTLh{/  
eY` z\I  
His tank was hit with armor-piercer +On2R&m  
So say good-bye to Guardian crew _8$xsj4_  
Just four more corpses in the hillside nP*DZC0kE&  
Will add to fair morning view h*^JFZb  
nrE.0Ue1  
'Cause now the vehicle is a-burning d1#lC*.Sg  
Wait for the shells to detonate  zr ez*  
You wanna live to see this morning 2XyyU}.$  
But you're too weak and it's too late Pm P&Qje7  
8o:h/F  
So they'll extract you from the remains Jhj ]`$J  
They'll put your coffin on the clay \ 3E%6L  
And fire & thunder from the mainguns O)^F z:  
Will see you into your last way lFuW8G,-f@  
w)<.v+u.Y  
For now the telegrames are flying JQ ?8yl  
To tell the friends and relatives Fdl0V:<  
That their good son is never coming 6DHZ,gWq  
And never getting any leave /QS Nv  
1?)h-aN  
And there's that photo on the bookshelf .K^gh$z!  
Collecting dust for years on end - Ew]&~:$Ki  
In uniform, with shoulder-boards on... 0>m$e(Z  
And he will never be her man. V?t*c [  
d3a!s  
In unifo-orm, wI-EEEEEEth [.l,#-vp  
shoul-der-bo-ards OOOOOOOn... R1hmJ  
I[A<e]uK  
另有一个“超长”版本: DPY+{5q2  
IV&5a]j  
田野上坦克轰鸣... {6LS$3}VM  
?ZTA3mV?+  
火焰吞没发动机 %d:cC:`  
火舌将炮塔舔食 @RB^m(>5  
我接受命运召唤 6-$95.Y2  
坦然与它握一握手 M%jR`qVFg.  
0xi2VN"X  
无须等待怜悯——敌人不会掉以轻心 : HU|BJ>  
烈火也不会怜悯 qCVb-f  
爆炸会掀开炮塔 Jm=3 %H  
让它飞向百米开外 WTD86A  
k_1;YO BF  
战车铿锵 一声怒吼 D Q4O  
碎片洒落在胸襟 X r o5~G  
别了,亲爱的,别再担心 7lYf+&JZ  
请你永远把我忘记 F+5 5p8  
,4,Bc<  
别了,玛露霞,亲爱的 cC9Zc#aK  
别了,KV——我们的兄弟 mb_6f:Qh3  
四具尸体躺在坦克附近 zBca$Vp  
构成一幅哀痛的风景 @}^VA9ULK  
~W"@[*6w  
把我们从废墟中抱出来 Z[ !kEW  
双手将骨架托起 [#aJ- Uu  
火炮齐射  战车列阵 `E;xI v|  
送我们走过最后一程 `+."X1  
?!"pzDg  
电波带来悲伤的消息 q+qF;7dN@  
亲人和朋友都已知悉: - ]/=WAOK  
儿子再也不能回还 3it*l-i\  
再不能和故友相见 o=![+g  
L09r|g4Z  
白发老母亲倚墙而泣 z2R?GQ5 A  
父亲拭去脸上的泪滴 y'6lfThT  
心爱的姑娘不会知道 *k&V;?x|wt  
她的坦克兵怎样死去 D1ik*mDA=  
5l,Lp'k  
他的相片落上了灰尘 `)8S Ix  
放在那发黄的书本旁 #$ka.Pj  
穿着坦克兵军装 戴着肩章 ?]*"S{Cqv  
可他再也不能做她的新郎 ( ?e Et&  
lV./K;\T  
火焰吞没了发动机 _`*G71PS  
火舌将炮塔舔食 #xR=U"  
我接受命运召唤 &D|+tu{  
坦然与它握一握手 D0_CDdW%7  
=^zGn+@z  
   (1968) "Qc4v@~)  
附注:KV(俄文КВ)——以克里姆·伏罗希洛夫元帅(姓名缩写К·В)命名的苏联重型坦克。 Jzp|#*~$E  
Z6So5r%wZ  
---------------------------------------- !gsrPM  
1#|lt\T  
На поле танки грохотали U0W2  
av'[k<  
Моторы пламенем объяты <RbsQ^U  
И башню лижут языки D\-DsT.H  
Судьбы я вызов принимаю nXuy&;5TL,  
Прямым пожатием руки. 0e:j=kd)NH  
pL*aU=FjQ  
Не жди пощады – враг не дремлет W}k/>V_  
Огонь пощады не даёт E&"V~  
И взрывом сорванную башню _9=cxwi<w  
На сотню метров отнесёт. y(a>Y! dgU  
Ag{)?5/d_  
Ревела лязгая машина $E8}||d  
Осколки сыпались на грудь vwAhNw2-  
Прощай родная, успокойся sA+K?_  
И про меня навек забудь. b'4}=Xpn  
=pj3G?F#  
Прощай Маруся, дорогая 5)rN#_BKj  
Прощай КВ – братишка наш lN"@5(5%  
Четыре трупа возле танка [tC=P&<  
Дополнят траурный пейзаж. Oku7&L1  
t8lGC R  
Нас извлекут из под обломков Q 4L7{^[X  
Поднимут на руки каркас |rgPHRX^Hn  
И залпы башенных орудий |<8Fa%!HHc  
В последний путь проводят нас. ym` 4v5w  
EZp >Cf7  
И полетят тут телеграммы ;Ob^@OM  
Родных и близких известить SpIiMu(  
Что сын ваш больше не вернётся oOLj? 0t  
И не приедет погостить W8-vF++R  
g^#,!e  
Навзрыд заплачет мать старушка T`u ,!S  
Слезу рукой смахнёт отец Ofb&W AD  
И дорогая не узнает YoK )fh$  
Каков танкиста был конец. [1Qg *   
]X X>h~0  
И будет карточка пылиться E KJ2P$  
На полке позабытых книг w}97`.Kt!n  
В танкистской форме, при погонах 8wkt9:  
И ей он больше не жених.  zDxJK  
?oV|.LM:W  
Моторы пламенем объяты R9K~b^`  
И башню лижут языки _Wp.s]D [  
Судьбы я вызов принимаю n b*`GE  
Прямым пожатием руки.   '!MKZKer  
Xe\v6gbD  
+sq_fd ;'D  
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:08 | [楼 主]
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

俄罗斯田野 W:WRG8(F  
A? jaS9 &)  
电影《神出鬼没者的新历险》插曲 s/>0gu]A8  
 xi<}n#  
; %AgKgV  
《神出鬼没的复仇者》 1966 >D##94PZ  
c;t3I},  
afaQb  
莫斯科电影制片厂 Kx[+$Qt  
编剧/导演:艾得蒙德.凯奥萨扬 {@x-T  
zmuR n4Nv  
i*4v!(E  
     国内革命战争时期,乌克兰南方的草原上白匪恣意横行... 有一天,草原上出现了一个让匪徒胆战心惊的红军小分队,它的名字叫“神出鬼没的复仇者”。神出鬼没的复仇者有四位成员——四位少年英雄:瓦列尔卡,丹尼卡,女战士克桑娜,茨冈少年雅什卡。小分队与白匪军展开游击战,屡建奇功。然而在一次激烈的战斗中,他们陷入白匪的重重包围... 凭着忠贞不渝的革命信念,凭着革命战士的机智和勇气,少年英雄在与白匪军实力悬殊的决战中获得了最终的胜利。 1S+T:n  
DuAix)#FN9  
   影片在苏联观众尤其是青少年中引起了热烈的反响。两年之后,导演和四位小演员一起拍摄了续集: 8eh3K8tL#  
RxPD44jVA  
《神出鬼没者的新的历险》 N5#j}tT  
tNqSCjQ~_c  
41.xi9V2  
    国内革命战争胜利的前夜,白卫军依然盘踞在克里木半岛。“神出鬼没的复仇者”——红军四人小分队接受了一个重要而危险的任务:潜入敌人防守森严的城市,设法拿到秘密地图... h?ijZHG $  
pFu!$.Fr  
*>EV4Hl  
    注“:演员表中有个熟人——弗拉基米尔.伊万肖夫(《士兵之歌》阿廖沙)  他在剧中扮演白军上校库达索夫的副官。 is%ef  
=SW<Vhtb  
--------------------------------------- 2.@IfBF6  
i 8cmT+}>  
Wy1.nn[  
影片中有一支著名的插曲《俄罗斯田野》,曲作者扬.弗伦凯尔 ,他的另一代表作是《鹤群》) #U3q +d+^  
e<A>??h^  
m,6u+Z ,  
《俄罗斯田野》 (B@\Dw8^  
ox.kL  
茵娜.果弗 词 ^xgPL'  
扬.弗伦凯尔 曲 _~>WAm<  
薛范 译配 0[uOKFgE  
&01KHJY)/G  
6&LmR75C  
田野,俄罗斯田野... 8W Qc8  
常见月光,见雪花飘落,—— 7FaF]G  
你时有痛苦,也时有欢乐, +g1+,?cU  
千秋万载 你总在我心窝! XfIsf9  
俄罗斯田野,俄罗斯田野... ?hp,h3s;n$  
大道小路千万条,我走过! M0vX9;J  
你是我青春,你是我寄托, )"tM[~e`  
在一生中 多少事经历过。 _\@zq*E  
]H`pM9rC  
8U]mr+  
无论森林海洋 qM Qu!%o  
不如你辽阔, Z;R/!Py.  
和我在一起,田野, +>Y]1IlI  
寒风抚摸着我。 UT 7'-  
这里 我的祖国, J5f}-W@  
我要深情地说: g38 MF  
“你好,俄罗斯田野, #+h#b%8  
我是麦穗一颗。” UpQda`rb  
.k up[d(  
5YI6$ZdQ  
田野,俄罗斯田野... a>Aq/=  
我早就在城市里生活,—— 7''iT{-[p  
草地的清香,春雨的烟波, eAQ-r\h'2  
一缕思念 突然牵动我心窝。 \7o7~pll  
俄罗斯田野,俄罗斯田野... BG 4TUt  
和你一样,盼望着 期待着,—— <ZO+e*4  
我相信静默,如相信承诺,—— d[H`Fe6h  
阴沉的天会转晴 阳光多。 v y-(:aH7U  
x>4p6H{]0'  
L&|^y8  
无论森林海洋 hv|-`}#0  
不如你辽阔, ZRr.kN+F  
和我在一起,田野, @L607[!?  
寒风抚摸着我。 QQ =tiW  
这里 我的祖国, mZ?QtyljT  
我要深情地说: %l%2 hvGZ  
“你好,俄罗斯田野, /U~yYh  
我是麦穗一颗。” 7a/BS(kq<  
CNWA!1n^Hy  
i_!$bk< yo  
田野,俄罗斯田野... d,'gh4C  
pma=*  
}KftV nD?  
Русское поле v}!^RW 'X  
)T slI  
сл.Инна.Гофф ]R09-s 0$7  
муз.Ян Френкель r#}o +3*  
)C0I y.N-  
9RK.+ 2  
Поле, русское по-ле...  ,HNk<W  
Светит луна или падает снег - ~e]l  
Счастьем и болью вместе с тобою, "-IF_Hid  
Hет, не забыть тебя сердцу вовек! S,Qa\\~z  
Русское поле, русское по-ле... [ 'B u  
Сколько дорог прошагать мне пришлось! X VKRT7U  
Ты моя юность,       ты моя воля, -Vmp6XY3q  
То, что сбылось, то, что в жизни сбылось. fCO<-L9k$  
rof9Rxxe-  
(II#9 n)  
Припев: RO[X #c  
(enOj0  
Hе сравнятся с тобой 3^)c5kcI  
Ни леса, ни моря, e+ m(g  
Ты со мной, мое поле, :8v? 6Q  
Студит ветер висок. ;c@B+RquR  
Здесь Отчизна моя, I34 1s0  
И скажу, не тая: $p }q,f.  
- Здравствуй, русское поле, `lbRy($L  
Я твой тонкий колосок. ! bwy/A  
PVQn$-aq1  
['6Sq@c)  
Поле, русское поле... ^7:UC\_  
Пусть я давно человек городской, mZnsr@KF  
Запах полыни, вешние ливни [*H h6  
Вдруг обожгут меня прежней тоской. 9D?JzTsyg  
Русское поле, русское поле... SapVS*yx@  
Я, как и ты, ожиданьем живу, tp\d:4~R  
Верю молчанью, как обещанью, R_:lp\S&  
Пасмурным днем вижу я синеву. p7.~k1h  
 z' 5  
8&1xb@Nc7  
扬.弗伦凯尔演唱: v>j<ky   
9zLeyw\  
mms://wm.rbcmp3.com/20595/20595-04.asf cw_B^f8^  
q03nu3uDI  
#,"[sag  
尤里.古里亚耶夫演唱: &EC8{.7  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1741.mp3 3?+t%_[  
Pvm pWa  
迷笛下载: a]8W32  
http://songkino.ru/music/pole.mid G}]'}FUp  
QZL,zI]LL  
------------------------------------------ h54\ \Ci  
电影里的另一支插曲:  {yxLL-5c  
O /&Qzt  
'+GYw$  
《在凶险莫测的草原上》 Nk$|nn9#'  
`0 W+(9}  
作曲Я. 弗伦凯尔 6>'>BamX  
词 轶名  瓦吉姆译 ,o3`O|PiK  
x_(K%0+Ca  
&TN.6Hm3  
在那凶险莫测的草原 A(+V{1 L'  
连乌鸦也不愿意盘旋: ZpwFC7LW  
它希望自己永生不灭 +5:9?&lH  
它不愿葬身茫茫草原 vXak5iq>X  
A`I1G9s  
(3j f_  
倘若那雷暴再次轰响 ++|e z{  
天空中燃起熊熊火光 7VLn$q]:  
只要朋友你一声呼唤 qzu(4*Gk6  
我们就策马赶来支援 kWC xc0  
sei%QE]!/  
_~y-?(46K  
И над степью зловещей )[E7\pc  
gU@R   
(из фильма "Неуловимые мстители")... |g<l|lqz|  
Музыка: Я. Френкель Z3X9-_g  
sv!6z Js  
2H~E~6G  
И над степью зловещей M'NOM>8  
Ворон пусть не кружит: +N|t:8qaf  
Мы ведь целую вечность |Fx~M,Pzg  
Собираемся жить. >5t]Zlb`  
~UwqQD1p  
  Если снова над миром грянет гром, 0p*Oxsy  
  Небо вспыхнет огнём, ABq#I'H#@2  
  Вы нам только шепните, :?)q"hE  
  Мы на помощь придём. wZj`V_3  
LS<*5 HWX  
1968 v\=k[oOu  
J[\8:qE  
8;3I:z&muQ  
电影原声:《在在凶险莫测的草原上》 :4Y 5  
В.托尔申1968年演唱 bhW&,"$Z  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1675.mp3 )qDV3   
    
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:10 | 1 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

“嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉!” T0%l$#6v  
——国防歌曲《人不犯我 ,我不犯人》 tIo b  
S H6T\}X:  
影片《战友》)插曲  1937 ??,/85lM  
mh,a}bX{  
QJU\YH%}  
《战友》(又名《米季卡.列留克》Митька Лелюк ,或者《乌克兰的儿女》) *m[[>wE  
!5>PZ{J  
:[ll$5E.  
敖德萨电影制片厂1938年出品 ,1938年11月20日上映 Ypx"<CKP}  
6~a4-5;>z  
rchKrw  
导演:阿列克谢.马斯留科夫/梅其斯拉娃.马耶夫斯卡娅 i?'|}tK  
主演:廖尼亚.费谢奇科(米季卡) 茵娜.维里卡娅(奥良卡) 娜塔莉娅.乌日维(奥良卡的母亲) 叶夫根尼.波诺马连科(机枪手莫罗兹)伊万.柯诺年科(骑兵连长) HEe_K!_  
nYy+5u]FG  
B<&g  
    影片主人公是国内革命战争中的乌克兰少年战士。 4ms"mIt  
    波兰白军疯狂进攻,红军被迫撤退。刚刚在地主庄园上建立起来的儿童公社被波兰人解散,孩子们失去了苏维埃政权为他们建起的温暖的家。 有一天,受伤被俘的红军骑兵连长逃出牢房,但四周都是白党及其耳目,幸亏男孩米季卡.列留克和小姑娘奥良卡及时把他藏起来——藏在地主庄园的暖花房里。 米季卡和小伙伴到庄园里找到一些活儿干,这样就可以更好地掩护重伤未愈的红军连长。米季卡还担任了连长的联络员,想方设法和红军游击部队取得了联系。终于等到了红军大反攻的那一天,波兰侵略者被赶走,米季卡的村子解放了,他和小伙伴穿上军装背上长枪,跟着红军部队走向更辽阔的战场.... Tvd: P^ C  
3NN )ql  
l|K$6>80  
很可惜,没能找到影片海报或剧照。只有女演员娜塔莉娅.乌日维两张照片: Up\ k67  
【娜塔莉娅.米哈伊洛夫娜.乌日维】 (1898-1986,1944年苏联人民演员) ria.MCe\!  
,(z"s8N  
";mlQyP  
----------------- Xt$Y&Ho  
Er<!8;{?  
gh.+}8="  
    影片插曲《人不犯我 ,我不犯人》是一支典型的“国防歌曲”。 ,7SqR Y,+  
?I ;PJj  
1n~^@f#`  
   “国防歌曲”、“国防电影”、“国防文学”是从30年代中期到卫国战争爆发之前苏联文艺作品的典型代表,它是政治经济军事上的“斯大林主义”与文艺领域内“社会主义现实主义”创作方针相结合的产物。国防文艺不单单是为群众文化生活服务的文艺作品,同时也是苏联人民为迎接不可避免的战争所作的战前准备工作的一个重要组成部分。 E[c6*I  
   “国防歌曲”简单、纯粹,威武有力,堪称无产阶级专政的金刚钻、苏维埃斯大林主义之精粹~    国防歌曲佳作如云,包括《假如明天有战争》、《三个坦克手》以及苏军各军种、兵种进行曲,等等。 3?<LWrhV3  
   “国防歌曲”也不单是豪情万丈的,它也有英雄气、儿女情并重的——比如我们最熟悉不过的《喀秋莎》和《小路》。 g\G}b  
'oF('uR  
----------------- 1i@a? 27|  
《人不犯我 ,我不犯人》 j-7aJj%  
.FA99|:  
米留汀   曲 Fq'Ds[wd5  
列别杰夫.库马奇 词 F?b"Rv  
曹葆华 译词 -BEd7@?A  
焕  之 配歌 xtzkgb,0[  
\-r"%@OkW  
o8N,mGj}  
1、 .T#}3C/  
在那广大的田野在那路上,没有风却扬起灰尘, * 5(%'3  
这是我们勇敢的骑兵,勇敢的骑兵向前挺进。 !twYjOryH[  
+w8$-eFY  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 _tpOVw4I  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 u4DrZ-v  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 jm,cVo  
Sgn<=8,6c  
2、 wnHfjF  
我们的战马,勇敢的战马,衔着缰绳在驰行, 96<0=   
我们决不发动战争,这是我们永远的光荣。 v>0}v)<v  
LU+}iA)  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 RSup_4A  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 mi@ni+2Tn  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 q5\iQ2f{WV  
\hg%J/  
3、 <l<6W-I   
我们要坚强地和敌人战斗,歌手们努力向前进, }gKJ~9Jg  
你们歌唱,我们也歌唱,祖国的草原也一起歌唱。 ^CP>|JWD^  
Dfy=$:Q  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 $aHHXd}@t2  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 W;|%)D)y  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 _3q}K  
UD ;UdehC  
4、 +nL#c{  
假如有敌人来侵犯 我们强大的祖国, K<M WiB&  
我们就告别自己的母亲,第二天就踏上路程。 M[ ON2P;  
gB]jLe  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 06[HE7  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 TEi1,yc  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 ZNJ<@K-  
| cL,$G  
5、 Z=(Tq1t  
假如母亲问我去哪里,去做什麽事情, 6dhzx;A  
我要为祖国而战斗,保卫你啊亲爱的母亲。 ,91n  
`Nv P)|  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 qD,/Qu62  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 t)4] 2z)$  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 "b\@.7".  
xMFEeSzl>S  
3e)$<e  
注:歌名直译是《别惹我们!》 2W }j bOy  
bfI= =  
Нас не трогай ff 6x4t  
>S]"-0tGD=  
Музыка: Ю.Милютин  ?Zc(Zy6  
Слова: В.Лебедев-Кумач +HlZ ?1g  
ba^/Ar(B  
То не ветер по полю гуляя, )C0d*T0i  
По дороге пыль метет. Zm6|aHx8v  
Это наша удалая, |mT1\O2a  
Удалая конница идет. C@u}tH )  
p;~oIy\,  
Припев: >tm4Rg~y  
x;A.Ll  
Нас не трогай - мы не тронем. %$67*pY'JH  
А затронешь - спуску не дадим! g9j&\+h^  
И в воде мы не утонем, 5E =!L g  
И в огне мы не сгорим. `bF4/iBW  
-Sa-eWP  
Угощаем мы гостей незванных RM>A9nv$\  
Вострой саблей и свинцом. Y)DF.ca(  
Били немца, били панов, h;):TFiC  
И других, коль надо, разобьем. aev(CY,z  
>.-4CJ])d  
Припев. |BXp`  
}H|'W[Q.  
Если в нашу сторону степную jOm7:+H  
Нам придется завернуть, Ugme>60`'k  
Поцелуем мать родную, |qpFR)l  
А на завтра снова в дальний путь. C]Q}HI#G  
D/+l$aBz  
Припев. ?nZe.z-%6  
3ej[  
Мы с врагами драться не устанем, k\IdKiOj!D  
Ну ка песенник, вперед. ~bz$]o-<  
Запевай, а мы подтянем, 9V>C %I  
Степь родная с нами запоет. 1P WTbd l  
RV%)~S@!R  
Припев: Cng_*\=O  
RSCQ`.  
Нас не трогай - мы не тронем. 4<Kxo\\S  
А затронешь - спуску не дадим! |\W~+}'g~  
И в воде мы не утонем, uzIM?.H  
И в огне мы не сгорим. F:8@ ]tA&  
H\$uRA oo*  
1937 Xq}}T%jcd  
d=dHY(ms]  
u-*z#e_L0  
歌词中最著名的一句是“嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉” :"cKxd  
——斯大林同志的红军好厉害!堪比义和团,赛过太平军~ ahFK^ #s  
c[Z#q*Q  
iqKs:v@+x  
歌曲下载—— Vz evOS  
/z:1nq  
(,b\"Q  
1.电影原声: dF*M"|[  
http://download.sovmusic.ru/m32/netrogai.mp3 0S$TLbx  
B_>r|^Vh  
g @NwW&  
2.推荐版: 男声合唱 (疑似“红旗”,且配有马蹄声) eo^C[# .  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2184.mp3 gy xC)br  
C9*[/|T  
#"fn;  
3.现代希伯莱语演唱版 (潇洒自如 犹太革命同志独唱): i!iG7X)qT  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1623.mp3 m@2=v q1f  
ll*Ez"  
《战友》另一插曲: ~RV"_8`V9  
Дружные ребята  《齐心协力的小伙子们》 cUn>gT  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2161.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:10 | 2 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

苏联坦克兵进行曲 2.]d~\  
yu&muCA  
电影《拖拉机手》之进行曲 6y57m;JW/  
s^4wn:*$zd  
下载: Qwve-[  
http://retro.samnet.ru/music/phono/waltz/march-traktoristy.mp3 o*2Mjd]r  
teC/Uf 5  
(44L8)I.D  
苏联坦克兵进行曲 Z9q4W:jyS  
` N R,8F  
作曲 波克拉斯兄弟 #2$wI^O  
作词 Б.拉斯金   瓦吉姆译 =e0MEV#s.  
+$#XV@@~  
铁甲战车坚不可摧 风驰电掣, B-$zioZ  
坦克战士壮志在胸 豪气冲天。 -$Kc"rX  
苏维埃坦克兵昂首列队, b5I 8jPj4c  
个个是祖国英雄好儿男。 &9z&#`AY]>  
qk>SM| {  
只要斯大林同志一声令下, wy{ sS}  
伏罗希洛夫率我们上战场! ~%eE%5!k  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, XsDZ<j%x89  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡。 R3.w")6  
q&_\A0  
祖国永远在战士心中, 7oc Ng  
我们守卫工厂和集体农庄; f9 :=6  
我们是装甲突击部队—— :UAcS^n7h"  
飞一般的速度,火一样的力量 ~b0l?P*Ff  
a>9_#_hI  
奉劝那敌人夹好尾巴放小心, k\9kOZW  
一举一动逃不过我们眼睛。 2J%L%6z8~  
别人的土地我们一拃也不争, )X:Sfk  
可谁也别想叫我们让出一寸! \I^"^'CP  
T 1_B0H2  
倘若敌人爬上我们的土地, 3x 7fa^umR  
无论何时何地它必遭迎头痛击! hl] y):  
坦克手驾车一往直前, 8~~ k?  
穿越河流山冈森林和草原... I+SfZ:q ^  
Sw$/Z)1K&  
只要斯大林同志一声令下, y?A*$6  
伏罗希洛夫率我们上战场! R lbJ4`a  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, +$xw0)|  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡! 2(Yg',aMY-  
B&y?Dc  
1939 )s4: &!  
AK%&Kq&PaY  
Марш советских танкистов bg_io*K  
t F 7u-  
Музыка: Бр. Покрасс TTbJ9O<43  
Слова: Б.Ласкин SGba6b31  
|T/s>OW  
Броня крепка, и танки наши быстры, cIC/3g}]  
И наши люди мужества полны: i )$+#N  
В строю стоят советские танкисты - -AU'1iRcK7  
Своей великой Родины сыны. >j*0fb!:]  
Gpcordt/  
Припев: dmcY]m  
jTZi<Y:bB  
Гремя огнем, сверкая блеском стали CfD4m,6  
Пойдут машины в яростный поход, A f!`7l-  
Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин VS_\bIC  
И Ворошилов в бой нас поведет! #<U@SMv  
ZNpC& "`G  
Заводов труд и труд колхозных пашен <eP,/H  
Мы защититм, страну свою храня, !0UfX{.  
Ударной силой орудийных башен o?~27   
И быстротой, и натиском огня. #3eI4KJ4+l  
-dN`Ok<g  
Припев. v6 |[p  
A7&/3C6{H  
Пусть помнит враг, укрывшийся в засаде +JY8"a97>  
Мы на чеку, мы за врагом следим. mG@[~w+  
Чужой земли мы не хотим ни пяди, "Mv^S'?>  
Но и своей вершка не отдадим. (Q ^=^s|  
-*hPEgcV9  
Припев. ?I:_FT  
[+#k+*1*o  
А если к нам полезет враг матерый, .6y*Z+Zg  
Он будет бит повсюду и везде! ?iEn~9WCS  
Тогда нажмут водители стартеры z4` :n.  
И по лесам, по сопкам, по воде.... 2 e#"JZ=  
"}ur"bU1  
Припев: 6W3."};  
rc7c$3#X  
Гремя огнем, сверкая блеском стали ygX!'evY  
Пойдут машины в яростный поход, Eza^Tbq%j?  
Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин vRD(* S9^  
И Ворошилов в бой нас поведет! *~cNUyd  
e%4vvPp  
1939 o1b.a*SZ  
----------------------------- heB![N0:  
|2 =w":2#  
伟大卫国战争时期流传的歌词: g>'6"p;  
qu]a+cYY  
  苏联坦克兵进行曲 7;C~>WlU  
c,ct=m.|6A  
(瓦吉姆译) =CS$c?  
fCnwDT  
铁甲战车坚不可摧 风驰电掣, 'J!Gip ,  
坦克战士壮志在胸 豪气冲天。 [D(JEO@ :  
苏维埃坦克兵奋勇杀敌, p]?eIovi  
个个是伟大军队好儿男。 )8n?.keq  
gp~-n7'~O  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, hkV*UH{  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡。 B|+% ExT7  
斯大林同志派我们冲锋陷阵, r2PN[cLu|  
亲爱的元帅一马当先在前方。  j0O1??  
B# .xs>{N  
祖国永远在战士心中, 9&<c)sS&B  
我们守卫工厂和集体农庄。 -]Mk}z$  
我们是装甲突击部队—— K`ygW|?gt  
飞一般的速度 火一样的力量。 nw_|W)JVQ  
4ji'6JHPg  
要让敌人知道战争的结局: {{[@ X  
不可战胜的英雄是人民! 2`ERrh^i"  
我们把死亡带给法西斯匪帮, +l!.<:sp  
我们解放世界 带给它和平! Z0D&ayzkh^  
 G;A  
自由的炮火烧死法西斯顽敌,  xB?!nd  
无论何时何地我们叫它毙命! 0}'/pN>  
坦克发动 轰响如雷霆, s?nj@:4  
越过河流、峡谷和森林... +W8#]u|  
p]Qe5@NT  
4`cfFowK~  
Вариант военного времени: q$IU!I4  
uC#] F@  
Марш советских танкистов x^Qij!mB%  
TaKHr$h  
Броня крепка, и танки наши быстры, u:J4Az^!  
И наши люди мужества полны. RZSEcRlN  
Громят врагов советские танкисты, eI|~neh  
Своей великой армии сыны. :0Y.${h  
J p%J02  
Припев: K;s`  
 2t  
Гремя огнем, сверкая блеском стали, /k^j'MMQs6  
Идут машины в яростный поход. wN6sica|  
Нас в грозный бой послал товарищ Сталин, RU=g|TL  
Любимый маршал смело в бой ведет. 9ao?\]&t  
EG8z&^O x  
Заводов труд и труд колхозных  пашен 3/& |Z<f  
Мы защитим, страну свою храня. ;ByCtVm2  
Ударной силой орудийных башен z~v-8aw  
И быстротой и натиском огня. ?qn4 ea-\P  
|Xd& aQ  
Припев. e%{7CR'~TD  
;eO Ye3;c  
Пусть знает враг итог борьбы великой: vp d!|/  
Народ — герой никем непобедим! 8JW0;H<  
Мы смерть несем фашистской банде дикой, {_z6  
Мы от фашизма мир освободим! ~)X;z"y%b  
'-G,7!.,r%  
Припев. d4Y[}Fcp+  
-XkjO$=!=  
Сгорит в огне свободы враг матерый, 2)n%rvCQ  
Он будет бит повсюду и везде! -GQ.B{%G  
На полный газ работают моторы Et}%sdS  
И по лесам, оврагам и воде. LUz`P6  
=&qfmq  
Припев. '=Jz}F <  
L=s8em]7l  
2"P1I  
《苏联坦克兵进行曲》下载: v]KPA.W  
R iV]SgV 9  
1.推荐版: 彼得.季里契克 1939年演唱: h\Zh^B6J  
http://download.sovmusic.ru/m32/martank.mp3 73tjDO7d  
YhAO  
3=UufI  
2.不得不推荐版: 1964年领唱—合唱版(前半段像是战士们即兴表演,在战斗间隙拉着手风琴边说边唱;后半段忽然变成军乐队伴奏,歌手嗓子拔高,激越昂扬如同凯旋的欢呼) r8FAV9A  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2420.mp3 /jq"r-S"  
4K4u]"1  
------------------------------------- Qt^6w}&  
此外还有两个完全不同的《坦克兵进行曲》 y] Cx[  
9jl\H6JY|  
FgPmQ  
《坦克兵进行曲》 Aqg$q* Y  
*]kE3  
词 季莫非耶夫 N5k9o:2  
曲 勃兰捷尔 Yx ;j  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1711.mp3 ,p\*cHB9  
|Xv\3r  
9{A*[.XK]  
铜管乐 《坦克兵进行曲》 `fVzY"Qv k  
作曲 С.切尔涅茨基 С.Чернецкий HBk5 p>&  
版本1 http://download.sovmusic.ru/m32/martank2.mp3 fg1uqS1rg  
版本2 http://www.sovmusic.ru/sam/s2046.mp3 b Hy<`p0  
'Nx"_jQ  
将坦克进行到底,再来一支有关坦克手的歌儿—— {c&9}u$e  
/\1Q :B3W  
波兰电视连续剧《四个坦克手和一只小狗》 m5KLi &R  
soKR*gJ,  
主题曲 )coA30YR  
四个坦克手和一只小狗 6e}T zc\@(  
Четыре танкиста и собака S%7 bM~J@  
http://www.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3 (ueH@A"9;  
nRX<$OzTV  
--------------------------------------------------------------- L9whgXD  
D6e<1W  
请注意: R9+f^o` W  
+ZBj_Vw*|  
苏维埃音乐网“业余文化”板块的歌曲(特征是后缀有一个sam——  http://www.sovmusic.ru/sam/sXXXX.mp3 $.B}zY{  
kaDn= ={YM  
下载地址会变 (ijO|%?  
_qQo}|/q  
如果发现链接失效,只需将 www 改成 download 即可~ f9n4/(C y  
=3,Sjme  
这个帖子里的其他一些歌曲也适用上述规则 SBw'z(U  
u9+)jN<Yh  
例如 《四个坦克手和一只小狗》—— )%!X,  
yG>sBc  
旧地址: "DJ%Yo  
http://www.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3 j{zVVT  
n4ti{-^4|d  
新地址 ^4saB+qm  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:11 | 3 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

起飞的时刻到了 S-+^L|  
h9J  
_26F[R1><~  
苏联空战影片《天蓝色的“慢船”》(《海阔天空》)插曲 x; *KRO  
Ss7XjWP.}  
列宁格勒电影制片厂1946年出品 E^. =^bR  
导演:谢苗.铁木辛哥 tI(co5 W  
$eBE pN  
D<cHa |  
    战斗机航空大队有那么三个飞行员是铁哥们儿,他们赌咒发誓:不打完仗,决不谈恋爱。可人算不如天算:战争做了介绍人,介绍他们认识了女子轰炸机大队的飞行员们。于是乎,三位空军军官的阵地相继失守... sWnU*Q  
    很不幸,三个好兄弟之一的布罗奇金受了重伤。伤愈之后,经过体检布罗奇金被确认为不能驾驶高速歼击机,于是他被迫改行去开所谓的“慢船”——У-2轰炸机。惯于在高速度高风险状况下作战的布罗奇金很难适应轰炸机机舱里“风平浪静”的生活——况且,这里绝大多数飞行员都是姑娘。 然而很快他就发现,在战争中轰炸机的作用同样不可小视,而且轰炸机飞行员的日子也不象想象的那么轻松... \(bML#I  
b}r3x&)  
    布罗奇金的扮演者是苏联人民演员尼古拉.克留奇科夫。最近我看到电影网站上说他是斯大林时代苏联银幕上“三个男性偶像”之一(另一个是《两个战士》里的“乌拉尔农机厂的萨沙”——鲍里斯.安德烈耶夫,第三个我忘了)。在《拖拉机手》、《丰富的夏天》里克留奇科夫都是演男一号,在老版本《星》里他扮演侦察员马莫奇金。      三个“飞行员”里还有一个苏联人民演员:瓦西里.梅尔库里耶夫,他后来在《雁南飞》里扮演鲍里斯的父亲、在《忠实的朋友》里扮演男一号。 此外,《天蓝色的“慢船”》里的“苏联人民演员”还有法茵娜.让涅夫斯卡娅。 Bhrp"l +|  
/c1FFkq|K  
--------------------------------- K<+h/Ok  
lq!l{[Xp  
影片插曲: ffYiu4$m  
u5FlT3hY.  
《起飞的时刻到了》 hY Nb9^  
)Hy|K1  
      谢·法盖尔松 词 x_5H_! \#  
      瓦·索罗维约夫-谢多伊 曲 sxLq'3(  
      曹永声 译配 89)rss  
"$BWP  
0qV!-i  
1、下雨的晚上啊,晚上啊,晚上啊, }KHdlhD  
   这时候飞行员没有什麽事情做, D*j\gI  
   我们都围坐在桌旁,大家都说说讲讲, etH%E aF[  
   又把那心爱的歌儿唱唱。 P1ab2D  
Z`b{r;`m8  
   副歌、合唱: 6y9#am?  
4<&`\<jZ  
   我们出发飞航,我们要飞向那远方,飞向远方。 p(Q5!3C0q  
   在爱人的屋上,我向你挥动着银色的翅膀, [e'Ts#($A  
   让命运把我们带到远方,远方! 只要你不要再把别人爱上。 bXiT}5mJU  
   你呀,你要知道,我将在高空里仔细看望。 up7]Yy;o=  
r 6STc,%5  
2、我们都很快乐,很快乐,很快乐, b=+'i  
   亲爱的朋友为什麽你今天不高兴, AHhck?M^  
   我们来一起干一杯,为我们光荣的飞机, YvK8;<k@-?  
   但不能多喝,免得明天生病。 ~dK)U*Q  
p`JD8c  
   副歌、合唱: YX_p3  
OsR4oT  
3、我们是强壮的小伙子,小伙子,小伙子, R{hKl#j;>  
   为了使卷发的姑娘不为我们担心事, lH^[b[  
   我们在起飞之前要热烈地吻别她们, fz8eL:i:  
   吻了她一次、一次、再一次。 gI^*O@Q4{b  
m.p{+_@M&  
   副歌、合唱: o3l_&?^  
5A6d]  
   (此歌于1947年获得斯大林文艺奖金二等奖) 7>J8\=  
MLcc   
6l>$N?a  
Пора в путь дорогу 5 !G}*u.  
$9\!CPZ2  
Музыка: В.Соловьёв-Седой Y75,{1\l0  
Слова: С. Фогельсон Ij}RlYQz  
S0Y$$r  
Дождливым вечером, вечером, вечером, Y m|zM1qc  
Когда пилотам, скажем прямо, делать нечего, -- 7 0:a2m  
Мы приземлимся за столом, Ro?a DrQ  
Поговорим о том, о сем PQ|kE`'  
И нашу песенку любимую споем. e;<=aa)}?  
F XOA1VEg  
Припев: 9Qb_BNUo  
wvA@\-.+  
Пора в путь-дорогу, fNx3\<~V=  
Дорогу дальнюю, дальнюю, дальнюю идем. #^v|u3^DD  
Над милым порогом 7PZ0  
Качну серебряным тебя крылом. m>'sM1s  
o84!$2P+w  
Пускай судьба забросит нас далеко, пускай! Khxl 'qj  
Ты к сердцу только никого не допускай. tq^H)  
Следить буду строго, -- MI@id  
Мне сверху видно все, -- ты так и знай! \5Jpr'mY5  
  Hs8c%C  
Нам нынче весело, весело, весело, Pz1pEyuL  
Чего ж ты, милая, курносый нос повесила? gX34'<Z  
Мы выпьем раз и выпьем два ,!3G  
За наши бравые У-2, [L,Tf_t^Y  
Но так, чтоб завтра не болела голова. p/xxoU  
=?3D:k7z  
Припев. A|8(3PiP  
oToUpkAI  
Мы парни бравые, бравые, бравые, RI"A'/56  
Но чтоб не сглазили подруги нас кудрявые, oxb#{o9G  
Мы перед вылетом еще (&FSoe/!['  
Их поцелуем горячо 0p_/eWww-  
И трижды плюнем через левое плечо. y!Q&;xO+!  
[(Pm\o  
Припев. ^~2GhveBV  
1945 0t1WvW  
[= -?n6  
《起飞的时刻到了》下载—— iP;X8'<BC  
5/Q^p"  
_d&FB~=  
1.电影原声 (<pc4#B@*  
http://download.sovmusic.ru/m32/poravput.mp3 ,&!Txyye  
C-$S]6  
40oRO0p  
2.外国男女声小合唱 (似乎有地中海风味~ 谁能听出来是哪国语言?) ^e>`ob  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1624.mp3 'tp1|n/1  
c?CjJ}-7  
q7C>A`w  
3.推荐版—— 红旗亚历山大罗夫歌舞团演唱 >v`lsCGb  
mms://wm.rbcmp3.com/22158/22158-12.asf v*1UNXU\  
A_}F  
qde.;Yv9  
---------------------------------------- Mjrl KI}f/  
/ PAxPZf_  
9Bl_t}0  
影片中另一插曲: 1_!*R]aq  
l-"$a8jn2  
mh!;W=|/"  
《最要紧的是飞机》/《因为我们是飞行员》 h \b]>q@  
<DCrYt!1}c  
G_g~-[O  
    这是一支幽默诙谐的歌曲,曲名出自歌词里的这一句“因为我们是飞行员...最要紧的是飞机,其次才是姑娘!”。常见的中译歌名是《因为我们是飞行员》 ~&=-*  
Ex~[Hk4ow  
#n 7uw  
因为我们是飞行员 jx&pRjP  
'@9h@,tc  
X6/k `J  
词 谢·法盖尔松 i3*S`/]p  
曲 索洛维约夫.谢多伊 {b[8x   
译配 曹永声 _ pM&Ya  
nW3`Z1kq})  
` a5$VV%J  
我们的伙伴们都是飞鸟, _gjsAbM  
生活中只有一桩不好: ]n0kO&  
要是你在地面上没有结婚, |Z<NM#1  
天空中妻子就没法找。 G@anY=D\EB  
CEE`nn  
副歌: 'c\zW mAZ  
lN)U8  
因为我们是飞行员, =u(. Y  
天空是我们亲爱的家。 Bhl@\Kq  
我们最重要的事情就是飞行, %< JjftNQ  
那么姑娘哪就以后再说吧。 1GVJ3VXt  
我们最重要的事情就是飞行, it!8+hvq9*  
那么姑娘哪就以后再说吧。 q3B#rje>h  
Q_xE:#!;  
假如你爱上了好姑娘, B i?DmrH  
想把火热的心献给她, &)OX*y  
今天你遇见了又爱上了, c-!rJHL`  
明天又接到命令飞走啦。 7$+n"Cfm  
](4V 3w.  
(副歌) #vYdP#nWb  
(CS"s+y1  
为了在航行时不苦恼, q-3%.<LL  
回忆起温柔的眼光, Y!v `0z  
我们已决定了不再留恋, _K>cB<+d  
哪怕是美丽的姑娘。 xj iMM>|n  
Iu^# +n  
(副歌) qCn(~:  
ad8kUHf  
Первым делом —самолеты Zg%U4m:  
Sb+pB58&N  
cл С.Фогельсона s"<k) Xi  
vуз.В.Соловьева-Седого P}y}IR{6  
a%7ju4CVj  
el39HB$  
Мы,друзья,перелетные птицы eXWiTi@  
Только быт наш одним нехорош: f7}/ {}g  
Hа земле не успеешь жениться C".&m  
А на небе жены не найдешь l=[<gPE  
<P7f\$o~  
Припев: p mcy(<  
0Np }O=>  
Потому,потому что мы пилоты |_8- 3  
Hебо наш,небо наш любимый дом 0ejx; Mum  
Первым делом,первым делом-самолеты Uwr inkoeE  
Hу,а девушки,а девушки-потом a1B_w#?8  
 a= ;7  
Hежный образ в душе ты голубишь B5aFt ;Vj  
Хочешь сердце навеки отдать bN@V=C3  
Hынче встретишь,увидишь,полюбишь ^wCjMi(sj  
А назавтра приказ-улетать MOY.$M,1  
wX" 6 S:  
Припев. MRi QaUg2  
%p)6m 2Sb  
Чтоб с тоскою в пути не встречаться /i$E|[  
Вспоминая про ласковый взгляд xxgS!J  
Мы решили,друзья,не влюбляться IY?[0S  
Даже в самых красивых девчат |AW[4Yn>  
G*ZHLLO4S\  
Припев. bWo-( qxq  
K_',Gd4L  
    《因为我们是飞行员》在五洲音像《忠实的朋友——苏联电影歌曲专辑》这张CD里有,列宁格勒军区歌舞团演唱。网上我搜到一个版本,但竟然是摇滚版,而且是污染耳朵没法听的那种摇滚~ :bFmw dX  
Glcl7f"<^  
    所以只能给大家提供MIDI伴奏下载: 1 e1$x@\\  
http://songkino.ru/music/neb_tich.mid J5}-5sV^  
0: R}  
------------------------------ v{^_3 ]  
8E"Ik ~  
还有一支歌估计也是《天蓝色的“慢船”》电影插曲: ~T9%%W[  
y.26:c(  
《三个飞行员在军中》Служили три пилота /Ou`$2H87  
词 谢·法盖尔松 hWwh`Vw%  
曲 索洛维约夫.谢多伊 7OG=LF*V-  
演唱 涅恰耶夫 }9 N, +*  
e'mm42  
http://download.sovmusic.ru/m32/tripilot.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:11 | 4 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

接下来出场的是红军空降兵—— nF$n[:  
#yz5CWu  
伞兵之歌 /Iht,@%E  
QcQQQM  
苏联影片 《腾越朝霞》Прыжок на заре 插曲 ZI.;7G@|  
aK>5r^7S  
1960 高尔基电影制片厂  .>?h  
导演 伊万.卢金斯基 f}{lRk  
o zg%-  
影片讲述苏军空降部队士兵日常生活。 x?s5vxAKf  
0kC}qru'  
主要演员: k\->uSU9  
>Y,3EI\  
叶夫根尼.维斯尼克(苏联人民演员) {6H%4n  
:'1UX <&B  
弗拉基米尔.科洛科里采夫 GVS-_KP\  
vxuxfi8x  
-------------------------- HQPb  
电影插曲: XfY~q~f8  
s+#|j;V<  
伞兵之歌 M]9oSi  
pkTg.70wU  
曲: Л. 阿法纳西耶娃 PL vz1}ts  
词: 作者无从查考 b^ wWg  
翻译:瓦吉姆 Pf,S`U w;  
6G2s^P1Dl@  
小伙子们!脚下是苏维埃大地 L(Ww6oj  
我们一往直前,步伐更坚定。 &%J+d"n(  
空降兵生来自由不羁, S%+,:kq  
这里的战士个个是雄鹰。 @;>i3?  
a(Q4*XH4  
伞兵翱翔在晴朗天空, LF o{,%B  
年轻人壮志在心胸, ybnq;0}$  
我们奉劝那挑衅者: 81?7u!=ic+  
小心点,玩火者必自焚! {a2Y7\C/  
vwy10PlqL  
参军当兵它并不轻松, T'YHV}b}vX  
可是当伞兵何等荣光 ! w1Ar[ P  
他象天使翩飞在云霄, .gY}}Q  
转眼又似魔鬼从天而降。 x1H?e8  
vn oI.;H,  
伞兵翱翔在晴朗天空, >6 p <n  
年轻人壮志在心胸, yLv jfP1  
我们奉劝那挑衅者: _<Hx1l~  
小心点,玩火者必自焚! MV8Lk/zd?A  
@L?X}'0xI4  
...........灵敏, K&1o!<|  
倘若要派人去火星, Ve/"9 ?Y_  
训练有素莫过于伞兵。 W5'07N^  
让我们打头阵,别人再等等~ iV+'p->/  
!%w#h0(b  
伞兵翱翔在晴朗天空, nT7{`aaQl  
年轻人壮志在心胸, r(UEPGu|~l  
我们奉劝那挑衅者: bOIVe  
小心点,玩火者必自焚! $xx5+A%,  
~vf&JH'!  
(注:有一句歌词不完整——苏维埃音乐网的俄罗斯同志想必是听歌记词的,但有一句没听出来~) aJh=4j~.  
/WIO@c  
9{OH%bF  
Песня парашютистов 2 uuI_9 "^  
r]!<iw  
Музыка: Л. Афанасьева {8L)Fw  
2kv%k3 Q{  
nq'vq] ]  
Твёрже шаг, ребята, Y# <38+Gd  
По земле советской мы идём. &!)F0PN:u  
В десанте служим мы крылатом, -KzU''  
А тут нельзя не быть орлом. mX@Un9k  
xL.T}f~y2>  
Нам парашутистам привольно на небе чистом.  $^&SEz  
И все ребята на подъём, In1VW|4h  
Задирам мы совет даём: 'Na \9b(  
Шутить не следует с огнём! *7 L*:g  
3,`.$   
Служба непростая, !A R$JUnX  
Но десантнику везде почёт. _-NS-E  
Как ангел он взлетает, G'|Emu=4  
Зато дерётся он, как чёрт. bXN-q!  
eFO+@  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. 9ICC2%j|  
И все ребята на подъём, ?(8z O"  
Задирам мы совет даём: sy^k:y?  
Шутить не следует с огнём! ]>utLi5dX  
XTIRY4{d  
  …………  <ловкий> H<$.AC\zn  
И когда людей пошлют на Марс, x.>E7 +  
С учётом нашей подготовки p(2j7W-/  
Возьмут без очереди нас. WZ.d"EE"  
fVR:m`'Iq_  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. K?l1Gj  
И все ребята на подъём, j s(E-d/  
Задирам мы совет даём: WA);Z=  
Шутить не следует с огнём! F~Kd5-I@  
tykA69X\W  
OL+!,Y  
《伞兵之歌》下载: to0tH^pD  
^iaeY jI  
http://download.sovmusic.ru/m32/para.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:12 | 5 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

早上好 ~s^&*KaA  
u\qyh9s  
苏联电影《锦绣前程》(《早上好》) 插曲  1955 ?vRz}hiy  
 v )7d  
导演 安德烈.弗罗洛夫 9+QLcb  
主演:塔吉扬娜.科纽霍娃 (卡佳)  尤里.萨兰采夫 伊佐尔达.伊兹维茨卡娅 弗拉基米尔.安德烈耶夫 列夫.杜罗夫 QBto$!})  
RqHxKj  
D.Cm&  
    卡车女司机卡佳和她的女友们被分配在第一区公路建筑工地工作,这里有个掘土机手伐夏是先进生产工作者,受到表彰。他送给新来的每个姑娘一张照片,其中卡佳也得到一张。 ](_(1  
    伐夏的掘土速度很高,要求工地副主任给增加自动卸货卡车;那个副主任请示主任后,却迟迟拿不出决定。记者将这种不负责任的官僚作风曝光。主任将姑娘们调到伐夏那里去工作。卡佳由于工作出点岔,遭到伐夏粗暴的训斥。卡佳被气哭。主任批评了伐夏的粗鲁行为。 Lu:!vTRmw  
    卡佳决定调走,遇见那个副主任,副主任以长者自居,把卡佳介绍给他的学生-第六工区主任。主任把卡佳留下给自己开车。后来,卡佳由于看不惯这里的一些不良现象,写了一篇小品文 在报上发表。主任十分恼怒,将卡佳贬到最落后的掘土机手米加那里去工作。卡佳和米加合作的很好,卡佳提出一个合理化建议:在掘土机旁固定一个卡车小组,可以提高效率。但她的建议遭到主任的拒绝,为了掩盖自己的错误,主任把最落后的司机调到卡佳那个小组。但卡佳和司机们团结合作,迅速改变了落后的状况,取得最好成绩。 l%Sz6  
    伐夏等人到第六工区交流工作经验,在联欢会上看见卡佳和米加很接近,误以为他们相爱,暗然神伤。在一天早晨,伐夏承认了自己的错误。而米加深深地爱上卡佳,约她去莫斯科,但卡佳实际上依然爱伐夏,因此婉言拒绝了米加的要求。 ~73"AWlp  
    公路修建工程结束了,伐夏这一工区的全体人员将要转到乌克兰去,而卡佳和她的工作队被派到伏尔加河沿岸,卡佳和伐夏彼此间误以为不再相爱。卡佳要走了,伐夏鼓足勇气到码头上去为她送行。这时他们彼此消除误会,紧紧地拥抱在一起...伐夏叫卡佳坐上自己的摩托车、带上幸福的爱情,沿着河岸,奔向锦绣前程。 qw87B!D  
jo<sN  
(以上文字资料提供者:老兵) C`mXEX5  
-------------------------------- W&06~dI1!  
B_5q}Bp<  
电影插曲—— mKpUEJ<a  
*MagicA  
《早上好》下载: KvilGh10  
^Hq}9OyS9  
http://download.sovmusic.ru/m32/dobroeut.mp3 `?JrC3  
Q X@&~  
ciC4V^f  
俄文歌词: W \f7fVU  
Доброе утро uy\YJ.WMQ  
SO p%{b  
муз.В. Соловьев-Седой !+)$;`  
сл.А. Фатьянова ;JL@V}L,  
s* 9tWSd  
С добрым утром, дорогая. ^DZiz[X+|  
Расстаемся мы с тобой bT{P1nUu  
И любовь моя большая iI&SI#;_  
Остается за кормой. A94VSUDA:  
/HzhgMV3  
Только чайка за кормою SgXXitg9+  
Сиротливо закричит, wuYo@DDU#  
Только сердце молодое HTqikw5X  
Одиноко застучит. }Pb!u9_  
UjKHGsDi4  
Досвиданья дорогая. l"*>>/U k  
Расстаемся мы с тобой, $E7yJ|p{  
Ты налево, я направо - F$ h/k^  
Так назначено судьбой. 0jq&i#yNB  
==FzkRA)  
Ходят волны друг за другом, b!.# `.  
День за днем, из года в год, ^|sxbP  
А вот любят расстаются, Jy|Mfl%d  
Лучше бы наоборот. ]}v`#-Px(  
L0&!Qct  
Но надеюсь я на встречу, [ z$J  
Сколько надо буду ждать, C)C;U&Qd  
Буду ждать заветный вечер !;\-V}V  
И без устали страдать. }Xc|Z.6  
j|aT`UH03  
Даже солнце каждым утром e9B,  
Ждет свидания с землей %Vt@7SwRJ  
Так неужто, дорогая, RTl7vzG  
Мы не встретимся с тобой. LnJ7i"Q  
J"83S*2(j  
bfpW ^y  
Если солнце каждым утром Gj)Qw 6  
Ждет свидания с землей P;_dil G  
Нам свиданья ждать не надо +^69>L2V  
Повстречались мы с тобой. V GvOwd)E  
df J7Dhn  
И идет навстречу солнцу ]hf4= gm  
День чудесный золотой W' 2)$e  
С добрым утром, мой любимый {Zseu$c  
С добрым утром, край родной. [\.>BK  
Osy5|Ts  
   找这歌花了足足两个小时... Cn`% *w  
    困难不仅在于没有歌名,还在于《锦绣前程》根本不是电影原名。 幸亏在聊天室找到斯大林时代苏联电影顶尖发烧友“老兵”同志来帮忙——查中文资料找到演员名字,然后我根据演员名字去搜索作品目录,从中筛选“疑似”者。结果竟然是伊佐尔达.伊兹维茨卡娅早期作品《早上好》!(伊兹维茨卡娅:《第四十一》女主角) “锦绣前程”这个弄花巧的译名害我绕了一个大弯... r*p%e\ 3  
Z#J{tXZc  
    有了电影名字就好办,顺藤摸瓜找到三首歌。靠一位俄文专家帮忙(否则还得翻字典),立马三选一锁定目标    圆满~ $!vi:+ED  
b6/:reH{  
oNCDG|8z  
-------------------- rLKDeB  
41uS r 1  
附录: +?@qu x!  
2Qk\}KWs  
从前你这样…… d?{2A84S  
S i>TG  
苏联影片《库班哥萨克》(《幸福的生活》) 1949 mMjVbeh[  
i{e<kKh  
T8m%_U#b  
插曲: qJ!oH&/cD  
《从前你这样...》Каким ты был AT9SD vJ  
;q^YDZ'  
“从前你这样, SQ1&n;M}f  
      现在你还是这样... x< 3vA|o  
          哥萨克啊,草原的鹰, r2Z`4tN:  
      你为什么今天又和我会面, L+kS8D<  
  扰乱我的心?...” mE7Jv)@  
O0{v`|w9+  
电影原声下载: uBMNkN8  
g1{wxBFE  
http://download.sovmusic.ru/m32/kakim.mp3 JWdG?[$  
2mT+@G  
http://download.sovmusic.ru/m/kakim.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:12 | 6 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

电影《莫斯科保卫战》1985 L#Y;a 5b  
!X8R  
主题曲: ?< QFW#:)  
)}!'VIe^!  
%#a%Luq  
你是我的希望,你是我的欢乐 *Rh .s!@4  
|plo65  
帕赫姆托娃作曲 多布隆拉沃夫作词 张宁译配 JrTBe73.]j  
fZ fiiE~7J  
  往日阅兵的呼喊, ,?6m"ov4(  
   还在耳边回荡, *,*qv^  
   最后决战的枪声, ooSd6;'  
   梦中震响。 Wp3l>:  
   你是我的希望, Dys"|,F  
   你是我的欢乐, E|  
   你在战士们心中, -Wk"o?} q  
   我亲爱的莫斯科。 *XO KH+_u  
8v 1%H8  
HPKyAcS\  
   为神圣的祖国, ;%alZ  
   为亲爱的人民, DG?\6Zh  
   我们浴血奋战 @F^L4 N':  
   夺取胜利。 Y{|yB  
   每座楼房将牢记, p9WskYpm  
   每支歌曲将牢记, vh8Kd' y  
   保卫莫斯科的勇士 ^)l@7XxD  
   光辉的功绩。 q"<-  
! hr@{CD  
reJ?38(  
   祖国优秀儿女, m0\}Cc  
   穿上灰色的军衣, F@bCm+z-  
   眼中燃烧着怒火, MToQ8qKs  
   意志坚定不移。 \#,#_  
   多少年轻战士, j]O[I^5  
   倒在冰天雪地, #!,`EU  
   生命一息尚存, 2z# @:Q  
   战斗不息。 <h51KPo^P  
R7c)C8/~  
RsfT Ub)<  
   生活在这世上, Aq'E:/  
   只有一个愿望: \Pmk`^T  
   愿心爱的莫斯科, Qmx~_  
   巍然屹立。 /,Id_TTCO  
   你是我的希望, _ D}b  
   你是我的欢乐, '|N4fbZd  
   你在每个人心中, Ec*7n6~9  
   我亲爱的莫斯科。 L"6/"L  
wLe&y4  
mm<iT59  
  我们经历的岁月, Q]UYG(  
   后辈不会遗忘, xH#a|iT?(  
   我们献出一切, Q8cPKDB  
   拯救祖国危亡。 ^>{;9 lo<  
   愿我们的莫斯科, RmV/wY  
   永远年轻美丽, D@W3;T^  
   愿我们的莫斯科, `1<3Hu_  
   永远放光芒。 vcU\xk")  
'OW"*b  
Bl\kU8O-  
   每条古老的街上, A!Ct,%   
   人们目光闪闪, $!!=fFX*y  
   每支新的歌曲 )}\@BtcjA]  
   都在庄严宣誓: /~cL L  
   你是我的希望, PVc|y.  
   你是我的欢乐, G$9|aaf`1#  
   你在我们心中, %]$p ^m  
   我亲爱的莫斯科。 N: jiZ)  
!&jgcw/E  
Pt0}9Q  
下载: >1pH 91c'  
http://www.pakhmutova.ru/mp3/ty_moy_2.mp3 |Umfq:W`y_  
ND1%s &  
或点击 u!Nfoq&'u  
T KL(97)<  
http://www.pakhmutova.ru/songs/bitva.shtml#Ты%20-%20моя%20надежда,%20ты%20-%20моя%20отрада ]m#MwN$  
H6S vU  
T4Gw\Z%  
—— 电影《莫斯科保卫战》原声CD xWe1F2nY  
2X c  
电影原声CD: OrJlHMz  
)TG0m= *  
http://www.pakhmutova.ru/songs/bitva.shtml  ,bp pM  
0QH3,Ps1C  
1. 你是我的希望和欢乐(片尾曲) '!h0![OH  
2. 序曲 wK`ieHmp  
3. 六月二十二日 q.sQ Z]ty9  
4. 黎明的战斗 =&:f+!1$  
5. 俄罗斯虽然大,但我们已经无路可退——后面就是莫斯科! eEGcio}_I9  
6. 光荣永远属于英雄们 maEpT43f  
7. 朱可夫元帅 FDs^S)B  
8. 侵略 xp8f  
9. 在鲍罗丁斯克田野上 8 E+C:"  
10.人民的苦难 aa%&&  
11. 向着胜利 *([)X2A@+  
12. 前沿 UMi`u6#  
%R*vSRG/U  
jP.b oj_u*  
“Ты моя надежда, ты моя отрада(1985) ”,7个版本。 7RC096 ?}  
!Fg4Au  
N z3%}6F:  
   Ты—моя надежда, 8|qB 1fB  
   Ты—моя отрада [67E5rk-  
)^>XZ*eK  
Слышится нам эхо -hFyqIJW  
      давнего парада, AD%D ,l  
   снятся нам маршруты .C;_4jE  
      главного броска... #iU8hUbo  
   Ты——моя надежда, zpr@!76  
   ты——моя отрада, #Q7x:,f  
   в сердце у солдата A1t~&?  
      ты,моя Москва. pvQK6r  
HGQ?(2]8$  
Мы свою Победу =<zSF\Zr_  
      выстрадали честно, .A!0.M|  
   преданы святому bb/?02*)H  
      кровному родству. A r7mH4M  
   В каждом новом доме, grxl{uIC8  
   В каждой новой песне ,\9mAt1O  
      помните ушедших e=jT]i*cU  
      в битву за Москву. ^N2M/B|0  
m5em<P!G  
Серые шинели, 3) c K*8#  
   Русские таланты. PWN'.HQ  
   Синее сиянье ;, v L  
      неподкупных глаз. i Kk"j   
   На равнинах снежных =Pb5b6Y@6  
      юные курсанты... (p.3'j(  
   Началось бессмертье, ;!JX-Jq  
   Жизнь оборвалась. [+MX$y  
.i&ZT}v3  
Мне на этом свете V>jhGf  
      ничего не надо, SM /ykk  
   только б в лихолетье K7xWE,y  
      ты была жива... 6^IqSNn-  
   Ты——моя надежда, } B9~X  
   ты——моя отрада, *xo;pe)9  
   в каждом русском сердце, MjXE|3&  
   ты,моя Москва. vG<pc_ak  
UUMdZ+7  
Всё,что было с нами d1TdH s\  
      вспомнят наши дети, |!?WQ[  
   всё,что потеряли, "ryk\}*<  
   что для них спасли... z(` }:t  
   Только б ты осталась lHKf#|  
      лучшим на планете, ^2C /!Y<  
   самым справедливым 0+<eRR9 -  
      городом Земли. 6%\Q*r*N  
yB4H3Q )  
Старых наших улиц p;u 1{  
      трепетные взгляды, ig2 +XR#%  
   юных наших песен xBRh !w  
      строгие слова. ,s><kHJ  
   Ты——моя надежда, h#m:Y~GoF  
   ты——моя отрада, c@ZS|U*(  
   в каждом нашем сердце, %t`SSW7I  
   ты,моя Москва.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 7 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《莫斯科保卫战》—— 另一插曲 }A{_L6qx  
;rd6ko  
《前沿》 ]7a;jNQu  
[}>#YPZ  
帕赫姆托娃作曲 多布隆拉沃夫作词 瓦吉姆译 9~@<-6jE3b  
FU%~9NKX  
,e9CJ~a  
死神在盘旋 投下不祥的影子 S|"Fgoj r  
生命它悬于一线... Aoj6k\YX  
民兵队伍走向战场 '#v71,  
莫斯科城外的前线 C"6 Amnj  
]o-Fi$h!  
这里是我们的痛苦 也是我们的光荣 [2Iau1<@  
命运它无法改变。 wms1IV%;  
莫斯科 莫斯科——我的祖国啊, * R%.a^R  
这里就是前沿,前沿 v&xKi>A il  
a{h%DpG  
对莫斯科的爱,是那样圣洁... AD^X(rW  
在阴霾笼罩凶险莫测的秋天 $ye^uu;Z  
草原的儿女走向战场 NuU'0_")/  
莫斯科城外的前线 : *ERRSL)  
(NX)o P  
我的一位同志倒下 d,W/M(S  
在潮湿的草地上长眠, cV-i*L4X  
人越来越少 可战斗不会停息 RfKc{V  
莫斯科城外的前线 v btAq^1  
!#q{Z>H`  
探照灯刺破蓝色夜幕 %drJ p6n%  
星星张皇躲闪... ~}BJ0P(VMc  
远方星辰的命运就这样被决定 L 5+J ^  
莫斯科城外的前线 ?>sQF4 V"  
UL+E,=  
这里是我们的痛苦 也是我们的光荣。 Bn\l'T  
六月的霹雳 五月的凯旋 Bg-VCJI<  
莫斯科 莫斯科——我的祖国 tNU-2r   
莫斯科——它永远是我的前沿。 9"~9hOEct  
MDk*j,5V  
下载: W. ^Ei\w/t  
http://www.pakhmutova.ru/mp3/peredniy.mp3 O -G1})$  
Qh\YR\O  
D9~}5  
歌词原文 AzZJG v ]H  
(@ "=F6P  
wG+=}1X  
Передний край   ITONpg[f  
Н.Добронравов sltk@  
1t+%Gv^sK  
Летала смерть зловещей тенью, huz86CO  
Держалась жизнь на волоске… qgtn5] A  
И шло в сраженье ополченье XdpF&B&K7Q  
На ближних подступах к Москве. E *BSfn&i  
$,TGP+vH  
Припев: LZ{YmD&6]  
Здесь наша боль и наша слава. HOfF"QAR$  
И ты судьбе не изменяй. _R)&k%i}  
Москва, Москва — моя держава, "Nbos.a]5  
Передний край, передний край. h1# S+k  
_z q)0\  
Любовь к Москве — любовь святая… =yo{[&Jz  
В тот страшный час в осенней мгле *vYn_wE  
Шли в бой сыны степного края <P1rqM9^  
На ближних подступах к Москве. G+U3wF],  
?0{yq>fTu  
Припев. qU#$2  
+ 3h`UF  
И навсегда лежать остался lzEb5mg  
Товарищ мой в сырой траве, !#?8BwnaZ  
Где поредевший полк сражался sTkIR5Z  
На ближних подступах к Москве. )R~aA#<>  
G]4OFz+  
Припев. I~)cYl:|G  
_?.\Xc  
В лучах прожектора металась d/S+(<g  
Звезда в полночной синеве… D}w<84qX  
И дальних звёзд судьба решалась iNQ0p:<k  
На ближних подступах к Москве. \<ZLoy_  
X(]Zr  
Припев: 8W;2oQN7  
I:i<>kG  
%swR:Bv  
Здесь наша боль и наша слава. B| tzF0;c  
Июньский гром. Победный май. 402x<H  
Москва, Москва — моя держава. =`-|&  
Москва — всегда передний край.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 8 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

电影《解放》 1969-1972  -----  插曲 }uY!(4Rw  
6l\FIah@  
'ZP)cI:+X  
       《最后一战》 } JiSmi6o  
7~1IO|4t  
词/曲: M.诺日金  演唱:M.诺日金 v [njdP  
k2 Q qZxm!  
p'94SXO_  
1、    你和我亲历枪林弹雨很久,很久, 57,dw-|xi  
       你和我一直没有休息时候。 bh p5<N  
       我们在战地滚爬,踏遍半个欧洲, <F=9*.@D   
       明天将进行最后一场战斗。 !>z:m!MlQ  
o0It82?RN  
       胜利已不远,就在眼下, 51B lM%  
       最后一战,最后的拼杀。 H1EDMhn/  
       我思念祖国,我思念家, Q.U$nph\%d  
       多少年月,没见到妈妈! M@Q3M(z  
       我思念祖国,我思念家, ,*I@  
       多少年月没见到妈妈! As&v Ft P  
t*XN_=E$f  
s{bdl[7  
2、    是第四个年头,人民处于水深火热, #z'uRHx%=0  
       是第四个年头,人民血泪流成河, 8, "yNq  
       我多么想望回到心爱姑娘身边, ^:=f^N=^  
       我多么想望用手抚摩祖国。 fbvbz3N  
28.~iw  
       胜利已不远,就在眼下, v(]]_h  
       最后一战,最后的拼杀。 *QGm/ /b  
       我思念祖国,我思念家, ;gg\;i}^  
       多少年月,没见到妈妈! 7q =G&e7  
       我思念祖国,我思念家, >rsqH+oL  
       多少年月没见到妈妈! 3< Od0J  
e8=YGx^o`  
PU<PhuMd  
3、    是最后一次,我们同去冲锋陷阵, Zw1U@5}A  
       是最后一次投入浴血战争。 5ETip'<KT6  
       人人都热爱生活,谁都珍惜生命, O$u"/cwe*  
       但为了祖国幸福不惜牺牲! ]D 2u deg  
"&.S&=FlI  
6NWn(pZ]p  
       胜利已不远,就在眼下, lj=l4 &.i  
       最后一战,最后的拼杀。 0\9K3  
       我思念祖国,我思念家, 5ExDB6Bx@y  
       多少年月,没见到妈妈! . Dg*\ h  
       我思念祖国,我思念家, {'En\e  
       多少年月没见到妈妈! txgQ"MGA%  
A]0:8@k5  
Ev"|FTI/  
下载: UBv@+\Y8m  
mTNB88p8^D  
IuF_M<d,  
http://download.sovmusic.ru/m32/poslboi.mp3 ^5GW$  
4NN$( S-W  
:Y,BdU  
------------------------------------------------------------ a|7a_s4(  
歌词原文:       SMH<'F7i  
M=qb^~ l  
Последний бой yifY%!@Xu  
*Lqg=9kzr  
Мы так давно, мы так давно не отдыхали. '(Gi F  
Нам было просто не до отдыха с тобой. KJ2Pb"s  
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали, $Xm6N@  
И завтра, завтра, наконец, последний бой. =3ioQZ^Vz  
]i<[d ,  
!~]<$WZV  
Еще немного, еще чуть-чуть, $j}OB6^I  
Последний бой - он трудный самый. Sq\(pfv o  
А я в Россию, домой, хочу, q#w8wH"  
Я так давно не видел маму. gD`>Twa&6  
А я в Россию, домой, хочу, ^O(=Vry  
Я так давно не видел маму. ?<Wb@6kh`  
Isy'{ -H  
azQD>  
Четвертый год нам нет житья от этих фрицев, z!;1i[|x  
Четвертый год соленый пот и кровь рекой, Ian[LbCWB  
А мне б в девчоночку в хорошую влюбиться, L|-98]8>  
А мне б до Родины дотронуться рукой. fA/m1bYxg  
94sk kEj  
1923N]b  
Еще немного, еще чуть-чуть, FTc.]laO  
Последний бой - он трудный самый. (" ~ DJ=  
А я в Россию, домой, хочу, G7!W{;@I  
Я так давно не видел маму. 7\]E~/g  
А я в Россию, домой, хочу, F!zP<A "  
Я так давно не видел маму. DGW+>\G  
sg'pO*_&  
=@2FX&&E_  
Последний раз сойдемся завтра в рукопашной, ;V^pL((5J  
Последний раз России сможем послужить, <@wj7\pQ  
А за нее и помереть совсем не страшно, P 3MhU;  
Хоть каждый все-таки надеется дожить. c~QS9)=E  
Yim<>. !  
hpTDxh'?$C  
Еще немного, еще чуть-чуть,  qy)_wM  
Последний бой - он трудный самый. css64WX^0c  
А я в Россию, домой, хочу, $$b 9&mTl#  
Я так давно не видел маму. K~=UUB  
А я в Россию, домой, хочу, ;Gx)Noo/>  
Я так давно не видел маму. 6DG@?O  
/sM~U q?  
r(d':LV  
--------------------------------------------- e:H26SW  
@%k}FL=:t(  
i%e7LJ@5AW  
《解放》中的另一插曲—— Z6\+  
~Tbj=f  
nJ4pTOc  
第聂伯之歌   8UC xn f#  
/~*_x=p:  
铜管乐进行曲 toN^0F?Qm  
jls-@Wl  
v>z tB,,9  
电影原声下载: sGh(#A0Pt  
^7zu<lX  
http://download.sovmusic.ru/m32/dnepr2.mp3 3 rLTF\  
1f",}qe;  
电影配乐(请注意枪炮声)所用的这支进行曲改编自同名歌曲,与歌曲原来的风格明显不同。 N7E$G{TT  
s,#>m*Rh  
)i+2X5B`S  
《第聂泊之歌》歌曲下载: WJ<^E"^  
kmzH'wktt  
http://download.sovmusic.ru/m32/dnepr.mp3 sf&]u;^DY  
gs!(;N\j|  
lL1k.& |5m  
演唱:苏军亚历山大罗夫红旗歌舞团 v8AS=sY4r  
!*- >;:9B  
F}Vr:~  
第聂泊河之歌 bR@p<;G|  
[Nn`l,  
^B8b%'\  
曲 M.弗拉德庚     词 E.多尔玛托夫斯基  翻译:佚名 X7k.zlH7T  
c'/l,k  
{uzf"%VtP  
沿岸有垂杨,河水傍山冈, `al<(FwGE  
这里是我们好家乡。 __mF ?m  
你啊,第涅泊河,宽广又雄壮, .bBdQpF-  
白鹤一群群在飞翔。 `+6R0Ch  
bfo["  
4pw6bK,s2\  
第涅伯河能作证,我们多勇猛, cw iX8e"3  
曾在山坡下打冲锋。 rE@T79"  
死在第聂泊河畔,烈士获永生, &0f5:M{P  
英雄儿男何惧牺牲。 %HrAzM.QBF  
eX@L3BKp  
Ft}@ 1w5  
敌人来进犯,战士告别第涅伯, y;/VB,4V  
决死战斗如雷雨暴风。 .r*2|  
你啊,第涅泊河,血泪汇聚成,  H"A7Zo  
滔滔流不尽仇和恨。 jKt7M>P  
H":oNpfb  
(vT+IZEI  
河水滚滚流,奔腾出峡湾 Ua!aaq&  
将那敌人呛死在深渊。 6@DF  
波涛汹涌浪滔天,唱着凯旋歌 jLg9H/w{  
我们向前再向前。 A}eOFu`  
(5]}5W*  
p]3?gK-  
敌人血成河,尸首堆成山, I? ,>DHUX  
苏维埃叫那侵略者灰飞烟灭。 I`NjqyTW  
春水深又广,第涅伯河迎春天, x.S3Zi}=  
军民一条心 杀敌保家园。 <&C]s b  
8WnwQ%;m?  
N-lkYL-%\j  
Песня о Днепре J2:y6kGj>  
ZP{*.]Qu  
]U"94S U:)  
Музыка: М.Фрадкин \rv<$d@L  
Слова: Е.Долматовский `OSN\"\ad  
13taFV dU  
У прибрежных лоз, у высоких круч 5\z `-)  
И любили мы и росли. kc0E%odF.v  
Ой, Днипро, Днипро, ты широк, могуч, 6gc>X%d`K  
Над тобой летят журавли. #%DE;  
6}r`/?"A1  
6Ybg^0m  
Ты увидел бой, Днепр-отец река, -GxaV #{  
Мы в атаку шли под горой. Gz .|]:1  
Кто погиб за Днепр, будет жить века, W6Y]N/v3>  
Коль сражался он как герой. Hh+ 2mkg  
<)1qt 9  
%c4Hse#Y  
Враг напал на нас, мы с Днепра ушли. 3Z1CWzq(  
Смертный бой гремел, как гроза. 82l~G;.n3  
Ой, Днипро, Днипро, ты течёшь вдали, G^ :C+/)  
И волна твоя как слеза. 1I:+MBGin  
.V,@k7U,V  
ti \wg  
Из твоих стремнин ворог воду пьёт, ](hE^\SC  
Захлебнётся он той водой. p, #o<W  
Славный день настал, мы идём вперёд d3xmtG {i  
И увидимся вновь с тобой. ]\|VpIg  
J{Q|mD=  
(Бьёт фашистский сброд Украина-мать ;+"+3  
Партизанкою по Днепру, 0Vx.nUQ  
Скоро выйдет вновь сыновей встречать, % >=!p  
Слёзы высохнут на ветру!) F w?[lS  
]q4rlT.i  
ZHa"isl$e  
Кровь фашистских псов пусть рекой течёт, Ofs <EQ  
Враг советский край не возьмёт. YPxM<Gfa8  
Как весенний Днепр, всех врагов сметёт E>K!Vrh-L  
Наша армия, наш народ.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 9 楼
« 1 2345» Pages: ( 1/7 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
☆Warsaw Pact BBS☆ 华约军事论坛 » 苏维埃社会主义共和国联盟

Total 0.043740(s) query 6, Time now is:06-29 20:57, Gzip disabled
☆Warsaw Pact BBS☆ Locations of visitors to this page ☆华约军事论坛☆