« 1 2345» Pages: ( 1/7 total )
本页主题: 苏联战争电影插曲(转帖) 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 苏联战争电影插曲(转帖)

0
转自:http://www.esfq.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=18&ID=459&star=3&page=1 %a5Sc|&-  
感谢俄苏风情论坛的同志们的努力工作,帖子中可能有一些歌曲咱们这里也有,但是肯定有很多是论坛里没有的,我就先一概转过来,因为大部分歌曲都有简介,大家看看长知识也好. >/6v` 8F  
bLCrh(<  
田野上坦克轰鸣…… SQvicZAN)`  
^dZ,Itho  
影片《战争就是战争》插曲  1968 J0@m Ol  
(-B0fqh=G  
>Eik>dQ a  
列宁格勒电影制片厂 片长90分钟 To}L%)  
导演:维克多.特列古波维奇 'V4.umj1~  
编剧:维克多.库罗奇金 维克多.特列古波维奇 A7VF >{L./  
演员:米哈伊尔.科诺诺夫 奥列格.鲍里索夫 费多尔.奥金诺科夫 0K7-i+\#  
      维克多.帕夫洛夫 瓦连金.祖布科夫 IhM-a Y y5  
a+A/l  
qlPjz*<h"H  
    卫国战争的最后一年。年轻的坦克兵少尉刚刚从军校毕业,他被委派指挥一个自行火炮支队。这支队伍里的战士个个身经百战,只有少尉一个人初出茅庐... S&_ZQLiQ$  
    影片讲述少尉和他的战士们在前线的战斗及战斗间歇的日常生活。影片结尾,在最后一次战斗中,少尉的战车不幸被击中,他和车组的三名战士一起捐躯沙场。 y|.wL=;  
Y91TF'  
Vn];vN  
【男主角:米哈伊尔.科诺诺夫】 俄罗斯功勋演员 aZ5qq+1x  
Cla Yy58v  
~ZG>n{Q   
演员表中还有个名字值得注意:瓦连金.祖布科夫。他在《伊万的童年》中扮演侦察员霍林大尉,在《雁南飞》中扮演鲍里斯的工友、参军后担当特种作战任务的斯捷潘。 E4}MvV=  
Kl(}s{YFn.  
-------------------------------------------------- ,{J2i#g<  
A~*Wr+pv  
影片插曲《田野上坦克轰鸣》是为战死沙场的坦克兵安魂的挽歌,曲调悲怆,歌词凄恻,催人泪下 ;f?OT7>kN  
SK;f#quUQ  
O5_E"um  
На поле танки грохотали A |NX"  
6@H& S  
На поле танки грохотали, |1J "r.K  
Солдаты шли в последний бой, J-Sf9^G  
А молодого командира D Sd 5?  
Несли с пробитой головой. .a;-7|x  
b2U[W#  
zFP}=K:o)  
Под танк ударила болванка *fSa8CV  
Прощай, гвардейский экипаж! 9^igzRn0  
Четыре трупа возле танка \M:,Vg  
Дополнят утренний пейзаж... ~`*:E'/5k]  
w V;y]'  
z]Ql/AK  
Нас извлекут из под обломков, 6XFO@c}d  
Поднимут на руки каркас, ],H%u2GE_  
И залпы башенных орудий FE M_7M  
В последний путь проводят нас. /PPk p9H{  
GZI[qKDfB  
gJs~kQU  
И полетят тут телеграммы g0g/<Tv[  
Родных, знакомых известить ? Z1pPd@  
Что сын их больше не вернётся pRMM1&H  
И не приедет погостить. *'d5~dz=  
tSYeZ~  
9nM {x?  
В углу заплачет мать-старушка, &bBp`h  
Слезу рукой смахнёт отец, ZJy D/9y  
И дорогая не узнает !Z%QD\knY  
Какой танкиста был конец. lba*&j]w=  
<u->hT  
 gxU(&  
(И дорогая не узнает eC[g"Ef  
Какой у парня был конец.) k^R>xV  
uKpl+>  
И будет карточка пылится 168U-<  
На полке пожелтевших книг kZUuRB~om  
В танкистской форме, при погонах -6+HA9zz@C  
И ей он больше не жених. G?3S_3J2  
g=i|D(".  
------------------------ G<Lm}  
"Hg n2o.;5  
7T4rx53  
这首歌不但歌词有若干版本,歌名也是各不相同,不过歌词大意基本一致 Bw{@YDO{  
y,Dfqt  
&+&^Hc  
1,《从废墟中抱出我们来》 FuEHO6nx  
(科洛维约夫合唱团演唱)  推荐~ ~+CNED0z+  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1672.mp3 s15f <sp  
YH<@->Ip  
-7=pb#y  
2,《田野上坦克轰鸣》 KgAc0pz{7H  
(电影原声) eHqf3f   
http://download.sovmusic.ru/m/bolvanka.mp3 +Tq _n@  
Kh$L~4l  
3.,《田野上坦克轰鸣》 t9 &O0tpe  
(剧院合唱团) #Sn&Wo  
http://download.sovmusic.ru/m/motoripl.mp3 ?ZTB u[  
o<V-gS  
^$?8!WE  
4,《坦克兵之歌》迷笛下载 `f6Qd2\  
<408lm  
http://songkino.ru/music/na_voine.mid ~Ja>x`5  
yv$MQ~]  
I62Yg p$K  
另一个版本的歌词: YI%S)$  
Qf=%%5+?8  
Танкистская ;R 2(Gb  
ZJR{c5TE  
>z[d ~  
По полю шли в атаку танки. nr s!e  
Они рвались в последний бой. m1daOeZ]P  
А молодого лейтенанта HL88  
Hесут с пробитой головой. t{?_]2vl  
xl# j_d,  
Машина пламенем объята, WY*}|R2R  
Вот- вот  рванет боекомплект. +|#:*GZ  
А жить так хочется ребята. _r^&.'q  
А силы выбраться уж нет. !my5-f>{(  
^QYI`u`4  
В броню ударила болванка. QL|Vke:N4  
Погиб гвардейский экипаж. Ir0er~f+z  
Четыре трупа возле танка Y J1P5u:  
Украсят траурный пейзаж. _`D760q}  
s-8>AW ep  
И полетят тут телеграмы _fMooI)U1  
Родных и близких известить, 2{U4wTu  
Что сын их больше не вернется. jj.]R+.G  
И не приедет погостить. ~PoGuj2wA  
W_iP/xL  
И мать старуха зарыдает, 3`, m=1[)  
Слезу смахнет старик-отец. (\WePOy&  
И молодая не узнает, ?I7H ):  
Какой танкиста был конец. . `hlw'20  
JmY"Ja,&  
И будет карточка пылиться vP,WV9Q1u  
На фоне пожелтевших книг.  ISq^V  
В военной форме, при пилотке, ~_S`zzcZy4  
Но ей он больше не жених. _10#rucr  
W@UHqHr:\  
Нас вынут из обломков люди, YI\^hP#  
Поднимут на руки каркас, 78 UT]<Q;K  
И залпы башенных орудий fl)Oto7  
В последний путь проводят нас. &TK%igL  
-P.) 0d(  
ke&c<3m  
两个版本的歌词我做了对比,修正后如下: Ef?_d]  
(AwbZn*  
1.科洛维约夫合唱团演唱版本 J+.t \R  
9oGsrC lH  
Нас извлекут из под обломков 8, B9y D  
0 _&oMPY  
По поле танки грохотали, 2<.}]yi  
Солдаты шли в последний бой, ](Sp0t  
А молодого командира uQ8]j.0  
Несли с пробитой головой. dF FB\|e;0  
8,['q~z  
Под танк ударила болванка JVXBm]  
Прощай, гвардейский экипаж! BA-n+WCWJ  
Четыре трупа возле танка }>tUkXlhJ<  
Дополнят утренний пейзаж... &VQwuO  
iqOd]H]v  
Машина пламенем объята, E )Hp.  
Сейчас  рванёт боекомплект. Ge97e/ CY  
А жить так хочется ребята. F,lQj7  
А силы выбраться уж нет. u$a%{46  
j?.VJ^Ff/u  
Нас извлекут из под обломков, 9ykmz (  
Поднимут на руки каркас, y<;#*wB  
И залпы башенных орудий zA+ ^4/M  
В последний путь проводят нас. lJU[9)Q_  
=x[`W9.D  
И полетят тут телеграмы '4O1Y0K  
Родных и близких известить, ryPz?Aw(4  
Что сын их больше не вернется. V}aXS;(r%  
И не приедет погостить. Kt`0vwkjvI  
i<@|+*>M  
В углу заплачет мать-старушка, JH?[hb  
Слезу рукой смахнёт отец, ^8fO3<Jg  
И дорогая не узнает L[O+9Yh  
Какой танкиста был конец. >+$1 p_  
aEL6-['(  
И будет карточка пылиться C w$y  
На фоне пожелтевших книг. .@[+05Yw  
В танкистской форме, при погонах kB  :")$  
И ей он больше не жених. lI&0 V5  
-><?q t  
VBd.5YW  
译文如下: DrB=   
QTP1u  
《从废墟中抱出我们来》 Z~]17{x0  
;OVJM qg  
o9Agx{'oV  
瓦吉姆译 nR ,j1IUF  
l'o'q7&=z  
  田野上坦克轰鸣... xQ$*K]VP  
  士兵们投入最后一战 )IhI~,0Nmj  
  他们抬着年轻的指挥员 x$A5Ved  
  他的头颅被弹片射穿 t`Hwq   
E%40u.0  
战车被穿甲弹击中... /5wvXk|@  
永别了,近卫坦克兵! 7v=Nh  
战车残骸中四具遗体 =;T971L`  
愁云惨淡 晨光熹微... nQ/El&{  
xkqt(ng(  
  烈火熊熊它将战车吞没, .|o7YTcR:  
  弹药爆炸如同霹雳巨响。 IS8ppu&E  
  小伙子们多想活在这世上, -bE{yT)7  
  可已经没有力量挣脱死亡。 Ag?@fuk$J  
6BMRl%3>Z  
“从战车残骸中抱我们出来 {@C+Js5  
给坦克炮装上燃烧弹 ]huqZI  
火炮齐射  战车列阵 _A%z^&k(i  
送我们走过最后一程...” Bj\0RmVa1  
J#JZ^59lOS  
   电波带来悲伤的消息 ? ZN8Ku  
   亲人和朋友都已知悉: ob0clJX  
   儿子再也不能回还 ,AM6E63  
   再不能和故友相见 }l_) d  
*;4r|# LG  
白发母亲在墙角哭泣 |EF*]qI  
父亲拭去脸上的泪水 *8MU,6  
心爱的姑娘不会知道 6wxQ_Qz:Q  
她的坦克兵怎样死去 M6g!bK2l  
ogQbST  
  他的相片落上了灰尘 Dj %jrtT  
  放在那发黄的书本旁 Z!hDTT  
  穿着坦克兵军装 戴着肩章 thUs%F.5?  
  可他再也不能做她的新郎... kOkgsQQ  
   (1968) H!s &]b  
Uu3[Cf=C  
有几处需要说明: H!vvdp?Z  
B8C"i%8V)  
1.这支歌里的“田野”也可以翻译成“战场”,是同一个词。 !O$EVl  
2.从战车残骸中抱我们出来——俄文动词本义是“抽出、取出、提炼出、选出”,因此翻成“挖出、拖出、搬出、抬出”似乎更对。但这一节歌词是死者对生者“说”的话,因此,我觉得翻译成“抱"更亲切——战友们从烧毁的战车钢架下面把烈士的遗体“抱”出来,似乎死者还能感觉到疼痛。 此外还存在一种可能性:坦克兵身体已经炸碎,因此人们不得不把尸体一块块从石头、碎铁里拣出来。 r5rK>  
+]I7)  
--------------------------------- 9i9VDk{  
Ig S.U  
2.电影原声版 '2# O{  
k^ID  
《田野上坦克轰鸣》 /Nxy?g|,  
По поле танки грохотали... i12iB+q  
sLB{R#Pt  
;O.U-s  
Нас извлекут из под обломков, Q=>@:1=  
Поднимут на руки каркас, P$w0.XZa  
И залпы башенных орудий O5e9vQH  
В последний путь проводят нас. JQ0KXS Nr  
Jzfz y0$  
И полетят тут телеграммы f? ko%c_p  
Родных, знакомых известить LQR9S/?Ld  
Что сын их больше не вернётся M22 ^.,Z  
И не приедет погостить. XhTp'2,]  
dGHRHXi  
В углу заплачет мать-старушка, A$%%;O   
Слезу рукой смахнёт отец, 0y6nMI  
И дорогая не узнает ~ZL}j+L/  
Какой танкиста был конец. b-~Gt]%>m  
$~U_VQIA^  
И будет карточка пылиться C}W/9_I6Uo  
На полке пожелтевших книг. Z7Mc.[C  
В танкистской форме, при погонах }Z%*gfp  
И ей он больше не жених. ,qaIdw[  
LN_6>u  
j!jZJD  
这应该是100%准确的电影版歌词了,与演唱内容完全一致。 D'A)H  
中文意思基本等同于上面中文歌词的后四段,差别仅在于换用了几个同义词/近义词。 |\elM[G"g  
I`FH^=  
还有个英文版歌词  : C2!POf;GdN  
V4xZC\)Gk  
(Translated by Danila Vorobyev ) N?R1;|Z]  
8=<d2u'  
The tanks were rattling like a thunder R$cg\DD  
The soldiers went to final fight 0oM~e  
And here they carried young commander $s?q>Z)  
With head all broken outright ^oPf>\),C  
iF<VbQP=X^  
His tank was hit with armor-piercer 2j( w*k q~  
So say good-bye to Guardian crew g.&&=T  
Just four more corpses in the hillside i7Y 96]  
Will add to fair morning view 8th G-  
jh}[7M  
'Cause now the vehicle is a-burning $ V}s3  
Wait for the shells to detonate W;u~}k<  
You wanna live to see this morning O/0m|~`iY  
But you're too weak and it's too late \@tt$ m%  
m"jqHGFV  
So they'll extract you from the remains lE%0ifu  
They'll put your coffin on the clay E Sb  
And fire & thunder from the mainguns hOw7"'# !  
Will see you into your last way '{Iv?gh"  
pdmeB  
For now the telegrames are flying 1p`XK";g  
To tell the friends and relatives ud! iy  
That their good son is never coming +D$\^ <#  
And never getting any leave .GkH^9THP  
whxE[Xnv  
And there's that photo on the bookshelf Gu&zplB  
Collecting dust for years on end - &OWiA;e?f  
In uniform, with shoulder-boards on... u:"mq.Q  
And he will never be her man. \e( h6,@  
z <s]Z  
In unifo-orm, wI-EEEEEEth |W{z,e01x  
shoul-der-bo-ards OOOOOOOn... ?%;)>:3N  
y{5ZC~Z<!  
另有一个“超长”版本: Ql#:Rx>b  
.4.zy]I  
田野上坦克轰鸣... ?][Mv`ST  
idGM%Faur  
火焰吞没发动机 Rs5G5W@"A  
火舌将炮塔舔食 pSc<3OI  
我接受命运召唤 ! QP~#a%  
坦然与它握一握手 -/KVZ  
>fQ-( io  
无须等待怜悯——敌人不会掉以轻心 t'FY*|xk  
烈火也不会怜悯 "(T@*"vX2  
爆炸会掀开炮塔 piY=(y&3  
让它飞向百米开外  [T !#s  
WG(tt.  
战车铿锵 一声怒吼 2&06Db(  
碎片洒落在胸襟 A1Rt  
别了,亲爱的,别再担心 wcB-)Ra  
请你永远把我忘记 ezy0m}@   
Hz*!c#  
别了,玛露霞,亲爱的 [u/g =^+u  
别了,KV——我们的兄弟 ~@TNVkw  
四具尸体躺在坦克附近 &LHQ) ?  
构成一幅哀痛的风景 |=,V,*"  
NDCZc_  
把我们从废墟中抱出来 obS|wTG~  
双手将骨架托起 36.L1!d)pE  
火炮齐射  战车列阵 ?%B%[u  
送我们走过最后一程 S}ZM;M  
k`kmmb>  
电波带来悲伤的消息 e9"<.:&  
亲人和朋友都已知悉: )2u=U9  
儿子再也不能回还 ; l+3l ez  
再不能和故友相见 /]iv9e{uh(  
U0UOubA  
白发老母亲倚墙而泣 [%z~0\lu8  
父亲拭去脸上的泪滴 Hg]Q.SeJ(  
心爱的姑娘不会知道 `<C)oF\~f  
她的坦克兵怎样死去 tAc[r)xFw  
R\1#)3e0  
他的相片落上了灰尘 "4}{Z)&R2  
放在那发黄的书本旁 C$ nT&06o  
穿着坦克兵军装 戴着肩章 T%?<3 /Ev!  
可他再也不能做她的新郎 :] {+ 3A  
g]z,*d  
火焰吞没了发动机 EKq9m=Ua@o  
火舌将炮塔舔食 }.MJVB3  
我接受命运召唤 ,Q >u N  
坦然与它握一握手 rhwY5FD?  
qdNYY&6>?u  
   (1968) -=O9D- x=  
附注:KV(俄文КВ)——以克里姆·伏罗希洛夫元帅(姓名缩写К·В)命名的苏联重型坦克。 vsHY;[  
(&+ ~hW5d  
---------------------------------------- )!){4c/  
EZE/~$`3   
На поле танки грохотали om9fg66  
B,, f$h!  
Моторы пламенем объяты v-_K'm  
И башню лижут языки bU(t5 [  
Судьбы я вызов принимаю Y }Rx`%X  
Прямым пожатием руки. Kh'/Ne?  
.6f %"E,  
Не жди пощады – враг не дремлет } 3 RqaIY}  
Огонь пощады не даёт jsfyNl? 6  
И взрывом сорванную башню 4LJUO5(y@  
На сотню метров отнесёт. >*B/Wy  
q-X)tH_+w@  
Ревела лязгая машина jZ7#xRt5w  
Осколки сыпались на грудь lLyMm8E%pZ  
Прощай родная, успокойся Xn9TQ"[4  
И про меня навек забудь. vgo-[^FiP$  
8%> Ls  
Прощай Маруся, дорогая ]X;Ty\UD&  
Прощай КВ – братишка наш _`*x}  
Четыре трупа возле танка @T>)fKCg  
Дополнят траурный пейзаж. ?VO*s-G:J  
uZ\ >  
Нас извлекут из под обломков wp$C J09f*  
Поднимут на руки каркас oq(um:m  
И залпы башенных орудий *ZF7m_8u{  
В последний путь проводят нас. ??ah  
L]9uY  
И полетят тут телеграммы (X QgOR#  
Родных и близких известить T&X*[kP  
Что сын ваш больше не вернётся xSug-  
И не приедет погостить Quc9lL  
!+=jD3HTJ  
Навзрыд заплачет мать старушка HE7JQP!q  
Слезу рукой смахнёт отец fG2\p&z  
И дорогая не узнает a[[u>oHyd  
Каков танкиста был конец. _ B",? }  
8yA :C  
И будет карточка пылиться f-tjMa /_  
На полке позабытых книг v-2.OS<o  
В танкистской форме, при погонах 1E=%:?d  
И ей он больше не жених. h 5t,5e}  
K/I3r_  
Моторы пламенем объяты P%g[!9 '  
И башню лижут языки )pW(Cp  
Судьбы я вызов принимаю (,[m}Qb?!  
Прямым пожатием руки.   M E4MZt:>  
^SVdaQ{7  
Cd"O'<^Sb  
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:08 | [楼 主]
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

俄罗斯田野 !Knv/:+  
o]@g%_3X  
电影《神出鬼没者的新历险》插曲 `@r#o&  
^"\., Y  
lITZ|u  
《神出鬼没的复仇者》 1966 Ea2&7  
MB] Y|Vee  
*|Fl&`2  
莫斯科电影制片厂 p!w}hB598  
编剧/导演:艾得蒙德.凯奥萨扬 ^_^rI+cTX1  
DU: sQS4  
x1ID6kI[{*  
     国内革命战争时期,乌克兰南方的草原上白匪恣意横行... 有一天,草原上出现了一个让匪徒胆战心惊的红军小分队,它的名字叫“神出鬼没的复仇者”。神出鬼没的复仇者有四位成员——四位少年英雄:瓦列尔卡,丹尼卡,女战士克桑娜,茨冈少年雅什卡。小分队与白匪军展开游击战,屡建奇功。然而在一次激烈的战斗中,他们陷入白匪的重重包围... 凭着忠贞不渝的革命信念,凭着革命战士的机智和勇气,少年英雄在与白匪军实力悬殊的决战中获得了最终的胜利。 D:Y `{{  
#p^r)+\3=  
   影片在苏联观众尤其是青少年中引起了热烈的反响。两年之后,导演和四位小演员一起拍摄了续集: | QI-gw  
OJ\rT.{  
《神出鬼没者的新的历险》 `%M}:T  
tf@x}  
w=H4#a?fc  
    国内革命战争胜利的前夜,白卫军依然盘踞在克里木半岛。“神出鬼没的复仇者”——红军四人小分队接受了一个重要而危险的任务:潜入敌人防守森严的城市,设法拿到秘密地图... NurbioFL  
dwt<s [k  
$/uNV1 ]o  
    注“:演员表中有个熟人——弗拉基米尔.伊万肖夫(《士兵之歌》阿廖沙)  他在剧中扮演白军上校库达索夫的副官。 q;a#?Du o  
-hP-w>  
--------------------------------------- jw!QjVuRN%  
ALY% h!L  
ofA6EmQ37  
影片中有一支著名的插曲《俄罗斯田野》,曲作者扬.弗伦凯尔 ,他的另一代表作是《鹤群》) /,Sd  
ds9`AiCW>  
& 5u[q  
《俄罗斯田野》 k&>l#oH  
59I}  
茵娜.果弗 词 3((53@s98  
扬.弗伦凯尔 曲 S.Fip _  
薛范 译配 `[J(a u$z  
_*w}"\4_  
3tTz$$-#  
田野,俄罗斯田野... b1{XGK'  
常见月光,见雪花飘落,—— e`Z3{H}  
你时有痛苦,也时有欢乐, ~IE5j,SC  
千秋万载 你总在我心窝! >AV R3b  
俄罗斯田野,俄罗斯田野... wOp# mT  
大道小路千万条,我走过! Ev\kq>2 O  
你是我青春,你是我寄托, ]\:FFg_O6t  
在一生中 多少事经历过。 L5*,l`lET  
W<uL{k.Kpd  
6@ HY+RCx  
无论森林海洋 A*:(%!  
不如你辽阔, ]m(5>h#  
和我在一起,田野, UW[{Y|oE  
寒风抚摸着我。 oFeflcSz  
这里 我的祖国, 4';]fmf@[i  
我要深情地说: e[@ ^UY  
“你好,俄罗斯田野, ;ckv$S[p  
我是麦穗一颗。” ~-w  
6c>tA2G|8  
\'L6m1UZ%  
田野,俄罗斯田野... pPG@_9qf  
我早就在城市里生活,—— g loo].z  
草地的清香,春雨的烟波, "lf_`4  
一缕思念 突然牵动我心窝。 =c8U:\0  
俄罗斯田野,俄罗斯田野... (A*r&Ak[  
和你一样,盼望着 期待着,—— )LYj,do  
我相信静默,如相信承诺,—— uGQCW\!"4  
阴沉的天会转晴 阳光多。 1% )M-io  
&xqe8!FeA  
6]}Xi:I  
无论森林海洋 /m;w~ -N  
不如你辽阔, :;XHA8  
和我在一起,田野, cF[[_  
寒风抚摸着我。 oLn| UWe_  
这里 我的祖国, dMwVgc:  
我要深情地说: q t}[M|Q^r  
“你好,俄罗斯田野, V6d*O`  
我是麦穗一颗。” `<>8tZS9"  
~j\/3;^s   
GZc%*  
田野,俄罗斯田野... XfxNyZsy&>  
EtH)E)  
@$79$:q N  
Русское поле !P!|U/|c  
Ffm Q$>S  
сл.Инна.Гофф ^~5tntb.  
муз.Ян Френкель y tmlG%  
LE Y Y{G?  
>~$ S!  
Поле, русское по-ле... w I@ lO\  
Светит луна или падает снег - z~oGd,  
Счастьем и болью вместе с тобою, ++13m*fA  
Hет, не забыть тебя сердцу вовек! ~::gLm+f  
Русское поле, русское по-ле... EVj48  
Сколько дорог прошагать мне пришлось! t@/r1u|iq  
Ты моя юность,       ты моя воля, =k[!p'~jD  
То, что сбылось, то, что в жизни сбылось. <][|,9mw  
*0R=(Gy  
79%${ajSI  
Припев: ^aZ Wu|p  
t MB;GIb #  
Hе сравнятся с тобой M{7EFTy!y  
Ни леса, ни моря, &T}v1c7)  
Ты со мной, мое поле, \Rp)n=|  
Студит ветер висок. "7 )F";_(^  
Здесь Отчизна моя, yg2~qa:dZ  
И скажу, не тая: 5.|rzk>  
- Здравствуй, русское поле, d~| qx  
Я твой тонкий колосок. CFZ= !s)B  
xL>0&R  
;<q@>p[  
Поле, русское поле... @/JGC%!  
Пусть я давно человек городской, ZF;S}1  
Запах полыни, вешние ливни .#h ]_%  
Вдруг обожгут меня прежней тоской. AX1'.   
Русское поле, русское поле... |U^ ff^]  
Я, как и ты, ожиданьем живу, @Ds?  
Верю молчанью, как обещанью, S&]:=He  
Пасмурным днем вижу я синеву. ,[bcyf  
DI}h?Uf ,  
SAG) vmm  
扬.弗伦凯尔演唱: h3 p 3~xq  
-JZl?hY(  
mms://wm.rbcmp3.com/20595/20595-04.asf ?V[yw=sl04  
fINM$ 6  
hBE}?J>  
尤里.古里亚耶夫演唱: oUw-l_M]  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1741.mp3 ~9oS~fP?I  
7B% @f9g  
迷笛下载: ~|J6M  
http://songkino.ru/music/pole.mid #OWwg`AWv  
cp?`\P  
------------------------------------------ r+0)l:{.  
电影里的另一支插曲: B>Nxc@=D  
YQN=.Wtc  
m ]K.0E  
《在凶险莫测的草原上》 aXC`yQ?  
XpH[SRUx  
作曲Я. 弗伦凯尔 q{7s.m >  
词 轶名  瓦吉姆译 ~N'KIP[W  
2%W(^Lj  
~.x!st}  
在那凶险莫测的草原 e`$v\7K  
连乌鸦也不愿意盘旋: nfDPM\FFD  
它希望自己永生不灭 {=g-zsc]K  
它不愿葬身茫茫草原 :M3l#`4Q  
#K*d:W3C  
JpD YB  
倘若那雷暴再次轰响 fJE ki>1  
天空中燃起熊熊火光 z7PPwTBa  
只要朋友你一声呼唤  ]NAPvw#p  
我们就策马赶来支援 V7401@F  
T"d]QYJS  
C [2tH2*#  
И над степью зловещей FcW ?([l  
/2HwK/RZ  
(из фильма "Неуловимые мстители")... )X^nzhZ2O"  
Музыка: Я. Френкель ydns_Z  
~82jL%-u  
,(`@ZFp$  
И над степью зловещей +]]wf'w  
Ворон пусть не кружит: jSYj+k  
Мы ведь целую вечность ]K9 x<@!  
Собираемся жить. 1|gP :t}  
6xFZv t  
  Если снова над миром грянет гром, ;v0sM*x%V  
  Небо вспыхнет огнём, ~+lC %R  
  Вы нам только шепните, 9D#PO">|  
  Мы на помощь придём. "W+4`A(/l  
N%B#f\N  
1968 RycEM|51V  
c>UITM=!I  
TVFGonVY  
电影原声:《在在凶险莫测的草原上》 $e*Nr=/  
В.托尔申1968年演唱 ?|hzAF"U  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1675.mp3 Pm?6]] 7  
    
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:10 | 1 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

“嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉!” Ov|j{}=L=9  
——国防歌曲《人不犯我 ,我不犯人》 b?^n'0  
Gt%kok  
影片《战友》)插曲  1937 +?<jSmGW  
t}tKm  
Iu[EUi!"  
《战友》(又名《米季卡.列留克》Митька Лелюк ,或者《乌克兰的儿女》) v\ox:C  
l>iU Q&V  
6:!fyia  
敖德萨电影制片厂1938年出品 ,1938年11月20日上映 r%#qbsN  
<#Lw.;(U;k  
F,zJdJ  
导演:阿列克谢.马斯留科夫/梅其斯拉娃.马耶夫斯卡娅 7h<K)aT  
主演:廖尼亚.费谢奇科(米季卡) 茵娜.维里卡娅(奥良卡) 娜塔莉娅.乌日维(奥良卡的母亲) 叶夫根尼.波诺马连科(机枪手莫罗兹)伊万.柯诺年科(骑兵连长) /7#&qx8  
!+6l.`2WI  
JU@$(  
    影片主人公是国内革命战争中的乌克兰少年战士。 8tL61x{]  
    波兰白军疯狂进攻,红军被迫撤退。刚刚在地主庄园上建立起来的儿童公社被波兰人解散,孩子们失去了苏维埃政权为他们建起的温暖的家。 有一天,受伤被俘的红军骑兵连长逃出牢房,但四周都是白党及其耳目,幸亏男孩米季卡.列留克和小姑娘奥良卡及时把他藏起来——藏在地主庄园的暖花房里。 米季卡和小伙伴到庄园里找到一些活儿干,这样就可以更好地掩护重伤未愈的红军连长。米季卡还担任了连长的联络员,想方设法和红军游击部队取得了联系。终于等到了红军大反攻的那一天,波兰侵略者被赶走,米季卡的村子解放了,他和小伙伴穿上军装背上长枪,跟着红军部队走向更辽阔的战场.... xH0/R LK3J  
.3&m:P8zV  
 4{?x(~  
很可惜,没能找到影片海报或剧照。只有女演员娜塔莉娅.乌日维两张照片: ,*4"d._Y  
【娜塔莉娅.米哈伊洛夫娜.乌日维】 (1898-1986,1944年苏联人民演员) %;5hHRA  
:1=?/8h  
[Ok8l='  
----------------- st2>e1vg  
k Mo)4 Xp  
<H)@vW]_  
    影片插曲《人不犯我 ,我不犯人》是一支典型的“国防歌曲”。 ^ \?9W  
$!f$R`R^Q\  
B<R-|-#  
   “国防歌曲”、“国防电影”、“国防文学”是从30年代中期到卫国战争爆发之前苏联文艺作品的典型代表,它是政治经济军事上的“斯大林主义”与文艺领域内“社会主义现实主义”创作方针相结合的产物。国防文艺不单单是为群众文化生活服务的文艺作品,同时也是苏联人民为迎接不可避免的战争所作的战前准备工作的一个重要组成部分。 E)P1`X  
   “国防歌曲”简单、纯粹,威武有力,堪称无产阶级专政的金刚钻、苏维埃斯大林主义之精粹~    国防歌曲佳作如云,包括《假如明天有战争》、《三个坦克手》以及苏军各军种、兵种进行曲,等等。 t5k&xV=~ #  
   “国防歌曲”也不单是豪情万丈的,它也有英雄气、儿女情并重的——比如我们最熟悉不过的《喀秋莎》和《小路》。 kC0!`$<2f)  
YZ>cE#  
----------------- E;4a(o]{t  
《人不犯我 ,我不犯人》 v(^rq  
O,{(  
米留汀   曲 ts]7 + 6V  
列别杰夫.库马奇 词 Wg%-m%7O  
曹葆华 译词 [jw o D  
焕  之 配歌 ' 7A7HDJ  
8z CAy@u  
LJy'wl  
1、 >+#[O"  
在那广大的田野在那路上,没有风却扬起灰尘, ]| y H8m  
这是我们勇敢的骑兵,勇敢的骑兵向前挺进。 Cg Sdyg@  
+Xp;T`,v  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 ,fw[J  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 6S<$7=$ =  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 jveRiW@  
zi ,Rk.  
2、 %awS*  
我们的战马,勇敢的战马,衔着缰绳在驰行, k +Oq$Pi  
我们决不发动战争,这是我们永远的光荣。 K9q~Vf  
B`F82_O  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 a}K+w7VY\  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 $-RhCnE  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 D:(f"  
Lk9>7xY  
3、 Mb>XM7}PU  
我们要坚强地和敌人战斗,歌手们努力向前进, .%rR  
你们歌唱,我们也歌唱,祖国的草原也一起歌唱。 RtL<hD  
ttnXEF  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。  T_uuFL  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 4.'EEuRw\}  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 ?5Fj]Bk]  
$ZRN#x@  
4、  kTz  
假如有敌人来侵犯 我们强大的祖国, Cf7\>U->  
我们就告别自己的母亲,第二天就踏上路程。 fq|2E&&v  
/v{[Z&z  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 UjaC( c  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 %\cC]<>  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 [}2.CM  
z aF0nov  
5、 o FLrSmY)E  
假如母亲问我去哪里,去做什麽事情, >{S$0D  
我要为祖国而战斗,保卫你啊亲爱的母亲。 + joE  
^H4i Hjg  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 [ q&J"dt  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 !iVFzG @m  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 1Q5<6*QL"  
1,T9HpM  
zmFFBf"<  
注:歌名直译是《别惹我们!》 qt(:bEr^6b  
k%g xY% 0  
Нас не трогай \bOjb\ w$  
O[y`'z;C  
Музыка: Ю.Милютин AG7}$O.  
Слова: В.Лебедев-Кумач j,xPN=+hT  
b-?o?}*  
То не ветер по полю гуляя, i!3KG|V  
По дороге пыль метет. w8 $Qh%J'<  
Это наша удалая, ~@D%qbN  
Удалая конница идет. C]fTV{  
O+?zn:  
Припев: PHvjsA%"   
,[\(U!Z7:%  
Нас не трогай - мы не тронем. v8Zg og)V  
А затронешь - спуску не дадим! <k](s  
И в воде мы не утонем, /wE_eK.  
И в огне мы не сгорим. (w eokP!  
s%oAsQ_y  
Угощаем мы гостей незванных LrMFzd}_O  
Вострой саблей и свинцом. \z9?rvT:  
Били немца, били панов, $:[BB ,$  
И других, коль надо, разобьем. (NdgF+'=  
R3n&o%$*  
Припев. >!1f`  
<o+ 7U  
Если в нашу сторону степную G)hH?_U#T  
Нам придется завернуть, e<4z)  
Поцелуем мать родную, +ca296^  
А на завтра снова в дальний путь. a*j <TR  
I_G>W3  
Припев. %g&,]=W\N  
wsrx|n[]  
Мы с врагами драться не устанем, A#X.c=  
Ну ка песенник, вперед. j/D)UWkR  
Запевай, а мы подтянем, dV{Hn {(  
Степь родная с нами запоет. C|\^uR0  
P(epG?Qg  
Припев: 1H =wl =K  
2\{uq v  
Нас не трогай - мы не тронем. Wk?|BR]O  
А затронешь - спуску не дадим! 2g6_qsqi  
И в воде мы не утонем, e:LZs0  
И в огне мы не сгорим. J'yN' 0  
0>=)  
1937 ]7kGHIJ|  
O&w3@9KJ?  
$ bNe0  
歌词中最著名的一句是“嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉” @/~k8M/  
——斯大林同志的红军好厉害!堪比义和团,赛过太平军~ 51qIo4$  
w3qf7{b  
ok s=|'&  
歌曲下载—— t`T\d\  
!rg0U<bO!  
9*;isMkq<  
1.电影原声: cqY.^f.  
http://download.sovmusic.ru/m32/netrogai.mp3 V6MT>T  
-]\E}Ti  
yH%+cmp7  
2.推荐版: 男声合唱 (疑似“红旗”,且配有马蹄声) 3:joSQa  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2184.mp3 9K46>_TyH  
{(}w4.!  
xH_ie  
3.现代希伯莱语演唱版 (潇洒自如 犹太革命同志独唱): ^70.g?(f[  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1623.mp3 SU O;  
B" m:<@ "  
《战友》另一插曲: s2?,'es  
Дружные ребята  《齐心协力的小伙子们》 ~f10ZB_k>'  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2161.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:10 | 2 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

苏联坦克兵进行曲 f0cYvL ]  
ui.QYAYaV  
电影《拖拉机手》之进行曲 sxN>+v11z  
,NaV [ "9$  
下载: Bt*&L[&57  
http://retro.samnet.ru/music/phono/waltz/march-traktoristy.mp3 1%SJ1oY  
 EbBv}9g  
A{i][1N  
苏联坦克兵进行曲 ^^4K/XBve  
,<Grd5em.  
作曲 波克拉斯兄弟 2\nBqCxR  
作词 Б.拉斯金   瓦吉姆译 }j5R@I6P  
=#.8$oa^  
铁甲战车坚不可摧 风驰电掣, X|-v0 f  
坦克战士壮志在胸 豪气冲天。 f gK2.;>  
苏维埃坦克兵昂首列队, f\x@ C)E  
个个是祖国英雄好儿男。  \]f5  
K)9j je  
只要斯大林同志一声令下, P;L)1 g  
伏罗希洛夫率我们上战场! V(lK`dY  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, 8"?Vcw&  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡。 j#LV7@H.e?  
gfdPx:7^  
祖国永远在战士心中, m0%iw1OsH%  
我们守卫工厂和集体农庄; vy{rwZ$  
我们是装甲突击部队—— e-%7F]e  
飞一般的速度,火一样的力量 LM"W)S  
5A2Y'ms,/  
奉劝那敌人夹好尾巴放小心, xI`Uk8-8  
一举一动逃不过我们眼睛。 VeNNsg>&  
别人的土地我们一拃也不争, o7c%\v[  
可谁也别想叫我们让出一寸! <<7,k f R  
Xa{~a3Wy  
倘若敌人爬上我们的土地, }{#;;5KrB  
无论何时何地它必遭迎头痛击! k\mXo-:V6  
坦克手驾车一往直前, v|4STR  
穿越河流山冈森林和草原... Z9J =vzsHE  
{UX"Epd);n  
只要斯大林同志一声令下, 1BMV=_  
伏罗希洛夫率我们上战场! d5w_[=9U  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, ]689Q%D  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡! 12:h49AP  
j{Yt70Wv  
1939 DGa#d_I  
`zElBD  
Марш советских танкистов 8CP9DS  
{dy` %It  
Музыка: Бр. Покрасс OQytgXED  
Слова: Б.Ласкин "%.|n|  
c]s (u+i  
Броня крепка, и танки наши быстры, g33<qYxP  
И наши люди мужества полны: <t?x 'r?@  
В строю стоят советские танкисты - eEWro F  
Своей великой Родины сыны. q7O,I`KaJ  
;S=62_ Un  
Припев: E(aX4^]g  
; d, JN  
Гремя огнем, сверкая блеском стали ;e#>n!<u  
Пойдут машины в яростный поход, 7X9+Qj;  
Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин xE G+%Uk{  
И Ворошилов в бой нас поведет! `G"|MM>P  
V!pq,!C$v  
Заводов труд и труд колхозных пашен Xmf  
Мы защититм, страну свою храня, lgCHGv2@  
Ударной силой орудийных башен vF.?] u  
И быстротой, и натиском огня. <O,'5+zG%  
hb /8Q  
Припев. RR[)UQ  
M&|sR+$^  
Пусть помнит враг, укрывшийся в засаде dAYI DE  
Мы на чеку, мы за врагом следим. vKU]80T  
Чужой земли мы не хотим ни пяди, ?VMi!-POE  
Но и своей вершка не отдадим. S\! a"0$  
]97Xu_  
Припев. {+@ms$z  
%K&+~CJE  
А если к нам полезет враг матерый, di]$dl|Wi  
Он будет бит повсюду и везде! 7.7Cluh5,  
Тогда нажмут водители стартеры 8~&F/C*  
И по лесам, по сопкам, по воде.... Kf:2%_DB  
$?]@_=  
Припев: lF; ziF  
_qC+'RE3  
Гремя огнем, сверкая блеском стали tl{]gz  
Пойдут машины в яростный поход, W;3 R;  
Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин yM(_P0  
И Ворошилов в бой нас поведет! _%A/ )  
;x!,g5q"q  
1939 `!UaScM  
----------------------------- l1-4n*fU  
u4Y6B ]Q  
伟大卫国战争时期流传的歌词: U7nsMD  
$:%*gY4~76  
  苏联坦克兵进行曲 ~=`f]IL  
!7:EE,W~  
(瓦吉姆译) T!m42EvIvE  
a^RZsR  
铁甲战车坚不可摧 风驰电掣, jGk7=}nw  
坦克战士壮志在胸 豪气冲天。 652uZ};e  
苏维埃坦克兵奋勇杀敌, DHh+%|e  
个个是伟大军队好儿男。 MAuM)8_P/|  
&%|xc{i  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, %-h7Z3YcN  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡。 2k.S[?)  
斯大林同志派我们冲锋陷阵, >VRo|o<D  
亲爱的元帅一马当先在前方。 !6XvvTs/<  
f0-RhR  
祖国永远在战士心中, F`YFo)W  
我们守卫工厂和集体农庄。 QE7+rBa  
我们是装甲突击部队—— ;el]LnV!O  
飞一般的速度 火一样的力量。 _N>wzkJ  
 'P@=/  
要让敌人知道战争的结局: U -Af7qO  
不可战胜的英雄是人民! bh=\  
我们把死亡带给法西斯匪帮, q6;OS.f  
我们解放世界 带给它和平! /`7 IK  
*)j@G:  
自由的炮火烧死法西斯顽敌, ~fyF&+ibp'  
无论何时何地我们叫它毙命!  O]e6i%?  
坦克发动 轰响如雷霆, XoDJzrL#  
越过河流、峡谷和森林... v t^r1j  
7^kH8qJ)  
,3wI~ j=  
Вариант военного времени: :@:g*w2K  
$?H]S]#|}.  
Марш советских танкистов ]sX7%3P  
JiKImz  
Броня крепка, и танки наши быстры, H/cs_i  
И наши люди мужества полны. z{_mEE49  
Громят врагов советские танкисты, ^K7q<X,  
Своей великой армии сыны. QDIsC  
S 3{Dn  
Припев: #[no~&E  
'4af ],  
Гремя огнем, сверкая блеском стали, X?KGb{  
Идут машины в яростный поход. 3M}AxE u  
Нас в грозный бой послал товарищ Сталин, &E.OyqGZV  
Любимый маршал смело в бой ведет. IL!BPFG w  
EG F:xl  
Заводов труд и труд колхозных  пашен fs wZM\@  
Мы защитим, страну свою храня. ::4"wU3t  
Ударной силой орудийных башен kA1RfSS  
И быстротой и натиском огня. I x( 6  
z `\# $  
Припев. h=X7,2/<  
,3G$`  
Пусть знает враг итог борьбы великой: f?2zLE>u  
Народ — герой никем непобедим! i0ILb/LS  
Мы смерть несем фашистской банде дикой, fdd~e52f  
Мы от фашизма мир освободим! X tJswxw`K  
-0A@38, }  
Припев. "F&Tnhh4  
zXj>K3M  
Сгорит в огне свободы враг матерый, 6tOP}X  
Он будет бит повсюду и везде! l9]o\JFXk  
На полный газ работают моторы <2n'}&F  
И по лесам, оврагам и воде. y.jS{r".  
l)}<#Ri  
Припев. 5\uNEs$T  
11i"nR|  
9U!JK3d  
《苏联坦克兵进行曲》下载: L=d$"Q  
IetCMp  
1.推荐版: 彼得.季里契克 1939年演唱: slu$2-H  
http://download.sovmusic.ru/m32/martank.mp3 IJ hxE  
S/a/1 n$ U  
?+3R^%`V  
2.不得不推荐版: 1964年领唱—合唱版(前半段像是战士们即兴表演,在战斗间隙拉着手风琴边说边唱;后半段忽然变成军乐队伴奏,歌手嗓子拔高,激越昂扬如同凯旋的欢呼) cge-'/8w%  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2420.mp3 XZF%0g2$b  
 =Ov9Kf  
------------------------------------- R|/Wz/$1A  
此外还有两个完全不同的《坦克兵进行曲》 'g. :MQ8  
n(Qj||:  
Bfbl#ZkyL  
《坦克兵进行曲》 , yTN$K%M  
g;$E1U=R-E  
词 季莫非耶夫 P1dN32H o  
曲 勃兰捷尔 w+Ad$4Pf"  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1711.mp3 f&K}IM8& #  
gs$3)t  
-s{R/6 :  
铜管乐 《坦克兵进行曲》 !.9l4@z#  
作曲 С.切尔涅茨基 С.Чернецкий x2Ha&   
版本1 http://download.sovmusic.ru/m32/martank2.mp3 (&q@~ dJ  
版本2 http://www.sovmusic.ru/sam/s2046.mp3 Sq?,C&LsA  
}'u3U"9)  
将坦克进行到底,再来一支有关坦克手的歌儿—— Y3D3.T6Q  
wh9L(0  
波兰电视连续剧《四个坦克手和一只小狗》 HTxB=Q|  
|p;4dL  
主题曲 #X4LLS]VV  
四个坦克手和一只小狗 <inl{CX/  
Четыре танкиста и собака ozVpfs  
http://www.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3 LOe4c0C6Ca  
7}gA0fP9  
--------------------------------------------------------------- :RPVT,O}  
2q12y Y f  
请注意: ;F|jG}M"  
AzZi{Q ?  
苏维埃音乐网“业余文化”板块的歌曲(特征是后缀有一个sam——  http://www.sovmusic.ru/sam/sXXXX.mp3 $Xf~# uH  
t9ER;.e  
下载地址会变 X)I/%{  
O ,l\e 3;  
如果发现链接失效,只需将 www 改成 download 即可~ fv:L\N1u  
3 Q@9S  
这个帖子里的其他一些歌曲也适用上述规则 ^GN5vT+:'  
cvxIp#FbW  
例如 《四个坦克手和一只小狗》—— wyp{KIV  
2K Pqu:lv  
旧地址: `$H7KIG  
http://www.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3 \{kHSV%z  
6KVV z/  
新地址 X z8$Xz,O  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:11 | 3 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

起飞的时刻到了 2p+C%"n>  
dt<~sOT3s  
q P'[&h5Y  
苏联空战影片《天蓝色的“慢船”》(《海阔天空》)插曲 ~oo'ky*H!  
] ;&"1A  
列宁格勒电影制片厂1946年出品 vn``0!FX  
导演:谢苗.铁木辛哥 sSz%V[X WL  
JS PW>W"  
=D}4X1l  
    战斗机航空大队有那么三个飞行员是铁哥们儿,他们赌咒发誓:不打完仗,决不谈恋爱。可人算不如天算:战争做了介绍人,介绍他们认识了女子轰炸机大队的飞行员们。于是乎,三位空军军官的阵地相继失守... I'?6~Sn3  
    很不幸,三个好兄弟之一的布罗奇金受了重伤。伤愈之后,经过体检布罗奇金被确认为不能驾驶高速歼击机,于是他被迫改行去开所谓的“慢船”——У-2轰炸机。惯于在高速度高风险状况下作战的布罗奇金很难适应轰炸机机舱里“风平浪静”的生活——况且,这里绝大多数飞行员都是姑娘。 然而很快他就发现,在战争中轰炸机的作用同样不可小视,而且轰炸机飞行员的日子也不象想象的那么轻松... brfKd]i  
Z~_8P  
    布罗奇金的扮演者是苏联人民演员尼古拉.克留奇科夫。最近我看到电影网站上说他是斯大林时代苏联银幕上“三个男性偶像”之一(另一个是《两个战士》里的“乌拉尔农机厂的萨沙”——鲍里斯.安德烈耶夫,第三个我忘了)。在《拖拉机手》、《丰富的夏天》里克留奇科夫都是演男一号,在老版本《星》里他扮演侦察员马莫奇金。      三个“飞行员”里还有一个苏联人民演员:瓦西里.梅尔库里耶夫,他后来在《雁南飞》里扮演鲍里斯的父亲、在《忠实的朋友》里扮演男一号。 此外,《天蓝色的“慢船”》里的“苏联人民演员”还有法茵娜.让涅夫斯卡娅。 {!MVc<G.  
>J>>\Y(p  
--------------------------------- YQ+^  
oCbpK  
影片插曲: YroNpu]s  
TH YVT%v  
《起飞的时刻到了》 I.-v?1>,  
V'C-'Ythwf  
      谢·法盖尔松 词 dGU8+)2cn  
      瓦·索罗维约夫-谢多伊 曲 b#A(*a_gN  
      曹永声 译配 HZ{n&iJ  
?3Pazc]+|  
IyOpju)?  
1、下雨的晚上啊,晚上啊,晚上啊, fy`+Efuj  
   这时候飞行员没有什麽事情做, qv$!\T  
   我们都围坐在桌旁,大家都说说讲讲, LfHzT<)|  
   又把那心爱的歌儿唱唱。 p0Z:Wkz]  
Jl_~_Z  
   副歌、合唱: y #69|G  
]{Z8  
   我们出发飞航,我们要飞向那远方,飞向远方。 v~f'K3fLp  
   在爱人的屋上,我向你挥动着银色的翅膀, qrpb[)Ll  
   让命运把我们带到远方,远方! 只要你不要再把别人爱上。 EDtCNqBS~2  
   你呀,你要知道,我将在高空里仔细看望。 D,E$_0  
4 A5t*e  
2、我们都很快乐,很快乐,很快乐, K I`11lJW~  
   亲爱的朋友为什麽你今天不高兴, =tnTdp0F  
   我们来一起干一杯,为我们光荣的飞机, SD^E7W$?  
   但不能多喝,免得明天生病。 /7x\;&bc  
(uRZxX  
   副歌、合唱: b9DR%hO:  
^j[Ku  
3、我们是强壮的小伙子,小伙子,小伙子, nGns}\!7'  
   为了使卷发的姑娘不为我们担心事, KXq_K:r?  
   我们在起飞之前要热烈地吻别她们, ifvU"l  
   吻了她一次、一次、再一次。 =&N$Vqn  
.$P|^Zx,  
   副歌、合唱: E0<)oQ0Xa>  
Vha'e3 o!  
   (此歌于1947年获得斯大林文艺奖金二等奖) `\ R{5TU  
zA,/@/'(  
8<{;=m8cQ  
Пора в путь дорогу !VFem~'d  
(![t_r0  
Музыка: В.Соловьёв-Седой d+Ds9(gV  
Слова: С. Фогельсон o)p[ C   
bQ"N ;d)e  
Дождливым вечером, вечером, вечером, Fe5jdV<  
Когда пилотам, скажем прямо, делать нечего, -- K?[)E3  
Мы приземлимся за столом, Ch7Egz l7?  
Поговорим о том, о сем @0D![oA  
И нашу песенку любимую споем. (_ U^  
`zY!`G  
Припев: 05"qi6tncz  
[g`,AmR\!  
Пора в путь-дорогу, F3Ap1-%z  
Дорогу дальнюю, дальнюю, дальнюю идем. VyY.r#@  
Над милым порогом W_%W%i|  
Качну серебряным тебя крылом. MUB37  
8""mp]o9  
Пускай судьба забросит нас далеко, пускай! e"~)Utk  
Ты к сердцу только никого не допускай. E23w *']  
Следить буду строго, -- guE2THnz3D  
Мне сверху видно все, -- ты так и знай! q1w|'V  
bNXAU\M^  
Нам нынче весело, весело, весело, A4 5m)wQ  
Чего ж ты, милая, курносый нос повесила? nP OO3!<{  
Мы выпьем раз и выпьем два ewym 1}o  
За наши бравые У-2, 3p&jLFphL  
Но так, чтоб завтра не болела голова. Za0gs @$  
/p 5=i  
Припев. ~#q;bS  
0E1=W 6UZ  
Мы парни бравые, бравые, бравые, &wb9_? ir-  
Но чтоб не сглазили подруги нас кудрявые, Z}+yI,  
Мы перед вылетом еще vtZ?X';wh  
Их поцелуем горячо [Y$V\h=V  
И трижды плюнем через левое плечо. /BT1oWi1y  
{"jd_b&  
Припев. z&>|*C.Y  
1945 C.( yd$,  
_YLUS$Zw  
《起飞的时刻到了》下载—— p1~*;;F  
k2.G%]j  
YmgCl!r@  
1.电影原声 D^|7#b,zcH  
http://download.sovmusic.ru/m32/poravput.mp3 R1/q3x  
9x[ U$B  
LN\[Tmd &  
2.外国男女声小合唱 (似乎有地中海风味~ 谁能听出来是哪国语言?) m!:.>y  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1624.mp3 jq[x DwPG  
M J\r 4n  
v8~YR'T0`V  
3.推荐版—— 红旗亚历山大罗夫歌舞团演唱 R*\~k%Z  
mms://wm.rbcmp3.com/22158/22158-12.asf Fg4@On[,i  
4'm q_o#4W  
&XtRLt gS  
---------------------------------------- 'in@9XO  
xW\,KSK  
Zih ?Bm  
影片中另一插曲: ;_N"Fdl  
t!0dJud  
#%8 w  
《最要紧的是飞机》/《因为我们是飞行员》 $kl$D"*0  
,Bf(r  
JhJLqb@q  
    这是一支幽默诙谐的歌曲,曲名出自歌词里的这一句“因为我们是飞行员...最要紧的是飞机,其次才是姑娘!”。常见的中译歌名是《因为我们是飞行员》 ~&KX-AC@  
A0>x9XSkJ  
`m, Ki69.  
因为我们是飞行员 # 66e@  
q]XHa,"  
HCazwX  
词 谢·法盖尔松 Um\0i;7 ~4  
曲 索洛维约夫.谢多伊 )!sa)\E?  
译配 曹永声 SOj`Y|6^:  
o:9$UV[  
Wcn[gn<  
我们的伙伴们都是飞鸟, OXCQfT@\  
生活中只有一桩不好: b2s~%}T  
要是你在地面上没有结婚, ^K;hn,R=  
天空中妻子就没法找。 :".w{0l@  
Z/7dg-$?'0  
副歌: "{ FoA3g|  
c D7FfJ  
因为我们是飞行员, PQ3h\CL1n  
天空是我们亲爱的家。 {*$9,  
我们最重要的事情就是飞行, 4.'JLArw  
那么姑娘哪就以后再说吧。 s:b" \7  
我们最重要的事情就是飞行, N~| t!G*9  
那么姑娘哪就以后再说吧。 C_Gzv'C"L  
\8>oJR 6  
假如你爱上了好姑娘, W&KM/9d  
想把火热的心献给她, !F$R+A+L  
今天你遇见了又爱上了, Yf= FeH7"  
明天又接到命令飞走啦。 )x[HuIRaa  
vI|As+`$d  
(副歌) J=9#mOcg"  
nvH|Ngg Q  
为了在航行时不苦恼, T>F9Hs  W  
回忆起温柔的眼光, >0T Za  
我们已决定了不再留恋, 3e 73l  
哪怕是美丽的姑娘。  D%gGRA  
H(&Z:{L  
(副歌) 3Oiy)f@{TF  
0m&3?"5u  
Первым делом —самолеты 6v>z h  
!^L-T?y.2  
cл С.Фогельсона anC+r(jjg9  
vуз.В.Соловьева-Седого oCuV9dA.  
Dft%ip2  
8^vArS;  
Мы,друзья,перелетные птицы ;RHNRVP  
Только быт наш одним нехорош: k!owl+a   
Hа земле не успеешь жениться *Ru2:}?MpS  
А на небе жены не найдешь v ): V  
GO~k '  
Припев: U0IE1_R  
`)tA YH  
Потому,потому что мы пилоты N,|r1u9X#  
Hебо наш,небо наш любимый дом #KE;=$(S  
Первым делом,первым делом-самолеты tl^m=(ZQ  
Hу,а девушки,а девушки-потом M BVOfEMj  
wDw<KU1UK  
Hежный образ в душе ты голубишь qd8pF!u|#  
Хочешь сердце навеки отдать tN2 W8d  
Hынче встретишь,увидишь,полюбишь no|Gq>Xp  
А назавтра приказ-улетать 1.0J2nZpt  
yC"Zoa6YZ  
Припев. +N R n0 z(  
7"K^H]6u30  
Чтоб с тоскою в пути не встречаться TGpSulg7  
Вспоминая про ласковый взгляд ~!] m6/  
Мы решили,друзья,не влюбляться I N_gF_@%  
Даже в самых красивых девчат '\t7jQ  
.CS v|:'1  
Припев. K'Spbn!nC  
q~O>a0f0  
    《因为我们是飞行员》在五洲音像《忠实的朋友——苏联电影歌曲专辑》这张CD里有,列宁格勒军区歌舞团演唱。网上我搜到一个版本,但竟然是摇滚版,而且是污染耳朵没法听的那种摇滚~ ]! )xr  
mf2Mx=oy  
    所以只能给大家提供MIDI伴奏下载: eXG57<t ON  
http://songkino.ru/music/neb_tich.mid ET+'Pj3  
km4g}~N</  
------------------------------ kFLT!k  
%w:'!X><  
还有一支歌估计也是《天蓝色的“慢船”》电影插曲: jCQho-1QN  
$ eX*  
《三个飞行员在军中》Служили три пилота VYigxhP7  
词 谢·法盖尔松 P^zy;Qs7  
曲 索洛维约夫.谢多伊 iC*U$+JG  
演唱 涅恰耶夫 {:)vwUe{  
41}/w3Z4  
http://download.sovmusic.ru/m32/tripilot.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:11 | 4 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

接下来出场的是红军空降兵—— k9&@(G[K3  
)UP8#|$#T  
伞兵之歌 IfB/O.;Kz  
zDd5cxFdZ  
苏联影片 《腾越朝霞》Прыжок на заре 插曲 c _mq  
%A2`&:ip  
1960 高尔基电影制片厂 hHEPNR[.  
导演 伊万.卢金斯基 HtUG#sc&`{  
DB~MYOX~  
影片讲述苏军空降部队士兵日常生活。 z5pc3:  
z{M8Yf |  
主要演员: ((cb4IX  
A;T[['  
叶夫根尼.维斯尼克(苏联人民演员) T`Ro)ORC#  
m#MlH=-  
弗拉基米尔.科洛科里采夫 y1u9 B;Fd  
] R<FKJ[  
-------------------------- doH2R @  
电影插曲: zp#:EZ  
8nsZ+,@+[  
伞兵之歌 ^9'$Oa,*  
phS>T  
曲: Л. 阿法纳西耶娃 3cHtf  
词: 作者无从查考 C#$6O8O  
翻译:瓦吉姆 xKb"p4k9d  
/n8 psj  
小伙子们!脚下是苏维埃大地 5& *zY)UL  
我们一往直前,步伐更坚定。 M8zE3;5  
空降兵生来自由不羁, 1I \tu  
这里的战士个个是雄鹰。 AWL[zixR  
cUsL 6y  
伞兵翱翔在晴朗天空, `oVB!eapl  
年轻人壮志在心胸, RM#fX^)=  
我们奉劝那挑衅者: G h=<0WaF=  
小心点,玩火者必自焚! quRPg)  
@p6@a6N%  
参军当兵它并不轻松, kXEtuO5FUM  
可是当伞兵何等荣光 ! */Cj$KY70  
他象天使翩飞在云霄, HT&p{7kFm  
转眼又似魔鬼从天而降。 8 ?" Ze(  
|lE-&a$xd  
伞兵翱翔在晴朗天空, CpSK(2j  
年轻人壮志在心胸, 0 {,h.:  
我们奉劝那挑衅者: t\|J&4!Y  
小心点,玩火者必自焚! FT4l$g7"  
GmAj</~  
...........灵敏, FF3&Y^+^"  
倘若要派人去火星, 6e/7'TYwT  
训练有素莫过于伞兵。 JaFUcpZk$  
让我们打头阵,别人再等等~ Gql`>~  
yl]UUBcQ  
伞兵翱翔在晴朗天空, 2/EK`S  
年轻人壮志在心胸, <N-=fad]  
我们奉劝那挑衅者: sbA2W~:  
小心点,玩火者必自焚! ? rQc<;b  
"qgu$N4/>  
(注:有一句歌词不完整——苏维埃音乐网的俄罗斯同志想必是听歌记词的,但有一句没听出来~) _ .!aBy%xf  
=%L@WVbM  
\ =Nm5:  
Песня парашютистов qg)qjBQwA  
[,GU5,o  
Музыка: Л. Афанасьева dr{1CP  
u{P~zyx  
y<v|X2  
Твёрже шаг, ребята, k#?| yP:  
По земле советской мы идём. (JU_8j!  
В десанте служим мы крылатом, cyHU\!Z*Zq  
А тут нельзя не быть орлом. SXh?U,5u  
)^";BVY  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. IhwN],-V  
И все ребята на подъём, wn1, EhHt  
Задирам мы совет даём: >fg4x+0%  
Шутить не следует с огнём! 7$#rNYa,z  
-)6;0  
Служба непростая, i7(~>6@|  
Но десантнику везде почёт. *:[b'D!A  
Как ангел он взлетает, q- H&5K  
Зато дерётся он, как чёрт. Vq U|kv  
5pmQp}}R  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. -~} tq]  
И все ребята на подъём, vS#{-X  
Задирам мы совет даём: egWx9xX  
Шутить не следует с огнём! UFIjW[h  
`{<JC{yc?  
  …………  <ловкий> zu C5@jy.x  
И когда людей пошлют на Марс, i3d y  
С учётом нашей подготовки E#a ZvE  
Возьмут без очереди нас. PK}vh%  
jJ c07r']  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. DU`v J2  
И все ребята на подъём, AygvJeM_W  
Задирам мы совет даём: ZqFUPHc  
Шутить не следует с огнём! |e+aZ%g  
R|-j]Ne  
u6pIdt  
《伞兵之歌》下载: Pr2;Kp  
*k4+ioFnKE  
http://download.sovmusic.ru/m32/para.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:12 | 5 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

早上好 JtThkh'-"  
{rs6"X^  
苏联电影《锦绣前程》(《早上好》) 插曲  1955 MwN1]d|6  
C CLfvex  
导演 安德烈.弗罗洛夫 O3!Ouh&  
主演:塔吉扬娜.科纽霍娃 (卡佳)  尤里.萨兰采夫 伊佐尔达.伊兹维茨卡娅 弗拉基米尔.安德烈耶夫 列夫.杜罗夫 PMD,8]|  
py}.00it  
ocq2  
    卡车女司机卡佳和她的女友们被分配在第一区公路建筑工地工作,这里有个掘土机手伐夏是先进生产工作者,受到表彰。他送给新来的每个姑娘一张照片,其中卡佳也得到一张。 E*h0#m|)  
    伐夏的掘土速度很高,要求工地副主任给增加自动卸货卡车;那个副主任请示主任后,却迟迟拿不出决定。记者将这种不负责任的官僚作风曝光。主任将姑娘们调到伐夏那里去工作。卡佳由于工作出点岔,遭到伐夏粗暴的训斥。卡佳被气哭。主任批评了伐夏的粗鲁行为。 O~nBz):2  
    卡佳决定调走,遇见那个副主任,副主任以长者自居,把卡佳介绍给他的学生-第六工区主任。主任把卡佳留下给自己开车。后来,卡佳由于看不惯这里的一些不良现象,写了一篇小品文 在报上发表。主任十分恼怒,将卡佳贬到最落后的掘土机手米加那里去工作。卡佳和米加合作的很好,卡佳提出一个合理化建议:在掘土机旁固定一个卡车小组,可以提高效率。但她的建议遭到主任的拒绝,为了掩盖自己的错误,主任把最落后的司机调到卡佳那个小组。但卡佳和司机们团结合作,迅速改变了落后的状况,取得最好成绩。 UP5%C;  
    伐夏等人到第六工区交流工作经验,在联欢会上看见卡佳和米加很接近,误以为他们相爱,暗然神伤。在一天早晨,伐夏承认了自己的错误。而米加深深地爱上卡佳,约她去莫斯科,但卡佳实际上依然爱伐夏,因此婉言拒绝了米加的要求。 Z"4VH rA  
    公路修建工程结束了,伐夏这一工区的全体人员将要转到乌克兰去,而卡佳和她的工作队被派到伏尔加河沿岸,卡佳和伐夏彼此间误以为不再相爱。卡佳要走了,伐夏鼓足勇气到码头上去为她送行。这时他们彼此消除误会,紧紧地拥抱在一起...伐夏叫卡佳坐上自己的摩托车、带上幸福的爱情,沿着河岸,奔向锦绣前程。 \l>q Y(gu  
xu`d`!Tx  
(以上文字资料提供者:老兵) LciL/?  
-------------------------------- N"&$b_u[  
{jrZ?e-q  
电影插曲—— t CkoYrvT  
Hxj'38Y  
《早上好》下载: DS.39NY  
7=L:m7T  
http://download.sovmusic.ru/m32/dobroeut.mp3 LR hP7D+A  
VyRW'  
C:WtCAm(  
俄文歌词: w/hh 4ir  
Доброе утро 9UB??049z  
3KDu!w@  
муз.В. Соловьев-Седой $>nkGb%Kp  
сл.А. Фатьянова {_": / A  
{6-;P#Q0_  
С добрым утром, дорогая. t*eleNYeS~  
Расстаемся мы с тобой h5<T.vV  
И любовь моя большая m9v"v:Pw  
Остается за кормой. =%:JjgKc*t  
Xqc'R5C w  
Только чайка за кормою $,p.=j;P  
Сиротливо закричит, k\Yu5)  
Только сердце молодое f2BS[$oV4  
Одиноко застучит. \,$r,6-g  
yLV2>kq  
Досвиданья дорогая. Mr#oT?  
Расстаемся мы с тобой, (N&k}CO]W  
Ты налево, я направо - WT;.>F  
Так назначено судьбой. iH($rSE  
'O!Z:-qE  
Ходят волны друг за другом, cw*(L5b u  
День за днем, из года в год, *Pa2bY3:  
А вот любят расстаются, TJeou# =/  
Лучше бы наоборот. cr2{sGn|  
vcaBL<io  
Но надеюсь я на встречу, aE%eJ)+K  
Сколько надо буду ждать, f_^ix  
Буду ждать заветный вечер ru#T^AI*^  
И без устали страдать. kyp U&F  
*2w_oKE'+5  
Даже солнце каждым утром )6PJ*;p-  
Ждет свидания с землей i!s~kk  
Так неужто, дорогая, (YaOh^T:|  
Мы не встретимся с тобой.  `;zu1o  
"US" `a2  
1v>  
Если солнце каждым утром i528e{&  
Ждет свидания с землей 4W[AXDS  
Нам свиданья ждать не надо Y8x(#qp,  
Повстречались мы с тобой. !&1}w86  
Z5"!0B^ j  
И идет навстречу солнцу $71i+h]_  
День чудесный золотой B]&Lh~Im  
С добрым утром, мой любимый fRZUY <t  
С добрым утром, край родной. !"Z."fm*  
>OF:"_fh  
   找这歌花了足足两个小时... g}\U, (  
    困难不仅在于没有歌名,还在于《锦绣前程》根本不是电影原名。 幸亏在聊天室找到斯大林时代苏联电影顶尖发烧友“老兵”同志来帮忙——查中文资料找到演员名字,然后我根据演员名字去搜索作品目录,从中筛选“疑似”者。结果竟然是伊佐尔达.伊兹维茨卡娅早期作品《早上好》!(伊兹维茨卡娅:《第四十一》女主角) “锦绣前程”这个弄花巧的译名害我绕了一个大弯... > u'/$ k  
NN31?wt  
    有了电影名字就好办,顺藤摸瓜找到三首歌。靠一位俄文专家帮忙(否则还得翻字典),立马三选一锁定目标    圆满~ Ah(\%35&  
dqIZ#;:g  
%4QoF  
-------------------- dj8F6\  
 |JirBz  
附录: ~}hba3&b;#  
C5.\;;7^&  
从前你这样…… AAeQ-nbP  
p,M3#^ q  
苏联影片《库班哥萨克》(《幸福的生活》) 1949 *[XN.sb8E  
}rFsU\]:q  
qk"oFP6  
插曲: Fh*q]1F  
《从前你这样...》Каким ты был KZ367&>b7  
f\U?:8 3  
“从前你这样, HV#?6,U}  
      现在你还是这样... D5o+ 0R  
          哥萨克啊,草原的鹰, k~'?"'  
      你为什么今天又和我会面, M6@'9E]|>  
  扰乱我的心?...” }I` ku.@5  
n"K {uj))  
电影原声下载: yVu^ >  
:)^# xE(  
http://download.sovmusic.ru/m32/kakim.mp3 ==PQ-Ia  
5`OK-  
http://download.sovmusic.ru/m/kakim.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:12 | 6 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

电影《莫斯科保卫战》1985 kgbr+Yw2X  
>1)@n3.<O  
主题曲: BF1O|Q|d6  
,N@Icl  
y uK5r  
你是我的希望,你是我的欢乐 #G4~]Qml  
e$xv[9  
帕赫姆托娃作曲 多布隆拉沃夫作词 张宁译配 +y{93nl  
u`H@Q&(^wa  
  往日阅兵的呼喊, wEHrer  
   还在耳边回荡, 2*7s 9g  
   最后决战的枪声, G+QNg .pH  
   梦中震响。 }:c,S O!  
   你是我的希望, t$PnQ@xu  
   你是我的欢乐, ]`i@~Z h\  
   你在战士们心中, ;]#4p8lh+  
   我亲爱的莫斯科。 pb2{J#  
n\8[G [M  
.KwuhmR  
   为神圣的祖国, xjn8)C  
   为亲爱的人民, #&`WMLl+8  
   我们浴血奋战 %\z COfN  
   夺取胜利。 AN:RY/%Wo  
   每座楼房将牢记, 65e Wu=T  
   每支歌曲将牢记, [:hy  
   保卫莫斯科的勇士 >I66R;  
   光辉的功绩。 >-tH&X^  
$=QGua V  
U~B}vt  
   祖国优秀儿女, 3{#pd6e5  
   穿上灰色的军衣, ,h(f\h(9  
   眼中燃烧着怒火, 2I(@aB+  
   意志坚定不移。 )zc8bS  
   多少年轻战士, /K<GN7vN  
   倒在冰天雪地, r1az=$  
   生命一息尚存, (=3&8$  
   战斗不息。 Xw}Y!;<IEu  
C&s }m0R  
X%R^)zKV  
   生活在这世上, 5, "^"*@<  
   只有一个愿望: O^="T^J  
   愿心爱的莫斯科, {'K;aJ'\  
   巍然屹立。 3PR7g  
   你是我的希望, Mbi+Vv-  
   你是我的欢乐, w2C!>fJ]1  
   你在每个人心中, ` S~@FX  
   我亲爱的莫斯科。 Z$m2rZ#  
YI\Cs=T/  
.X=M !  
  我们经历的岁月, pil*/&pB  
   后辈不会遗忘, 5P t}  
   我们献出一切, n+F-,=0  
   拯救祖国危亡。 B| 0s4E  
   愿我们的莫斯科, t[yD8h  
   永远年轻美丽, $>rfAs!  
   愿我们的莫斯科, jv#" vQ9A]  
   永远放光芒。 +n.j.JP"X  
&+w!'LSaD  
)}9}"jrDlx  
   每条古老的街上, *d,n2a#n5  
   人们目光闪闪, 7J!d3j2TR  
   每支新的歌曲 F>_lp,G   
   都在庄严宣誓: F~@1n ,[  
   你是我的希望, 8wx#,Xa  
   你是我的欢乐, ~9/nx|%D  
   你在我们心中, OD@A+"  
   我亲爱的莫斯科。 ht cO ~b  
'JKvy(n>  
RKJWLofX&  
下载: &#b>AAx$2Y  
http://www.pakhmutova.ru/mp3/ty_moy_2.mp3 2T2#HP  
eiSO7cGy  
或点击 PG~m-W+  
.=w`T #L  
http://www.pakhmutova.ru/songs/bitva.shtml#Ты%20-%20моя%20надежда,%20ты%20-%20моя%20отрада fjZveH0  
fdEj#Ux<H  
4.kkxQR7r  
—— 电影《莫斯科保卫战》原声CD wb Tg  
K|J#/  
电影原声CD: JA(q>>4  
!=Vh2UbC3  
http://www.pakhmutova.ru/songs/bitva.shtml &7kSLat+9{  
w!h{P38  
1. 你是我的希望和欢乐(片尾曲) qA_DQ):  
2. 序曲 rJ~(Xu>,s  
3. 六月二十二日 2Lu{@*  
4. 黎明的战斗 Kmf-l*7}  
5. 俄罗斯虽然大,但我们已经无路可退——后面就是莫斯科! d?qO`- ~$  
6. 光荣永远属于英雄们 ve]95w9J  
7. 朱可夫元帅 $6?KH7lA  
8. 侵略 "BNmpP  
9. 在鲍罗丁斯克田野上 (pxz#B4  
10.人民的苦难 Yw1q2jT  
11. 向着胜利 P9cI{RI  
12. 前沿 {ZYCnS&?CL  
4hr+GO@o(  
{Ll8@'5  
“Ты моя надежда, ты моя отрада(1985) ”,7个版本。 *Lk&@(  
`3s-%>  
$bC!T  
   Ты—моя надежда, Nn4Kt,KY  
   Ты—моя отрада C5z  
:7;Iy u  
Слышится нам эхо 7a.#F]`  
      давнего парада, McI4oD~"  
   снятся нам маршруты 3eDx@8N }  
      главного броска... ;8xn"G0}a  
   Ты——моя надежда, -a^sX%|Bl  
   ты——моя отрада, /n}V7  
   в сердце у солдата 3&d+U)E  
      ты,моя Москва. fq!6#Usf;i  
s?I=}  
Мы свою Победу @5@{Es1u  
      выстрадали честно, Z5^ UF2`Q  
   преданы святому 7Sv5fLu2  
      кровному родству. /(L1!BPP9m  
   В каждом новом доме, WaK{/6?T,  
   В каждой новой песне xMGd'l?  
      помните ушедших LZbHK.G=  
      в битву за Москву. W p* v Vv  
YG+ Yb{^"  
Серые шинели, >t<R6f_Q0  
   Русские таланты. 0`Qs=R`OM  
   Синее сиянье %_LHD|<  
      неподкупных глаз. (Jr;:[4XC  
   На равнинах снежных Xwq2;Bq  
      юные курсанты... =]k_Oq-1h  
   Началось бессмертье, Oes+na'^  
   Жизнь оборвалась. tZ2iSc  
zW&O>H  
Мне на этом свете }z 2-|"H  
      ничего не надо, 3~09)0"!d  
   только б в лихолетье x};g!FYfkB  
      ты была жива... V1V4 <Zj  
   Ты——моя надежда, wDTV /"Y  
   ты——моя отрада, IIEU{},}z  
   в каждом русском сердце, Z]+Xh  
   ты,моя Москва. Iur}ZAz  
cmLu T/oV  
Всё,что было с нами WC&Ltw8  
      вспомнят наши дети, 8@#Y <{  
   всё,что потеряли, c oz}VMp  
   что для них спасли... #IJKMSGw?E  
   Только б ты осталась !8M'ms>s=  
      лучшим на планете, 0#nXxkw  
   самым справедливым s-DL=MD  
      городом Земли. ,>%r|YSJ)  
vPq\reKe  
Старых наших улиц ] :#IZ0#  
      трепетные взгляды, t/BiZo|zl  
   юных наших песен H;te)km}  
      строгие слова. c{P`oB8  
   Ты——моя надежда, H~K2`Cr)4  
   ты——моя отрада, 6Z}))*3 9  
   в каждом нашем сердце, oRF"[G8BV  
   ты,моя Москва.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 7 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《莫斯科保卫战》—— 另一插曲 ;0E 4S  
h]$zub  
《前沿》 -nSqB{s!SD  
ha 5\T'  
帕赫姆托娃作曲 多布隆拉沃夫作词 瓦吉姆译 p04w 83 jX  
j>23QPG`6U  
hT#mM*`  
死神在盘旋 投下不祥的影子 W&#Nk5d  
生命它悬于一线... Q0-~&e_'  
民兵队伍走向战场 ^Pwq`G A  
莫斯科城外的前线 zYsGI<4  
`r V,<  
这里是我们的痛苦 也是我们的光荣 kA0 ^~  
命运它无法改变。 jL$X3QS:  
莫斯科 莫斯科——我的祖国啊, Y$^QH.h  
这里就是前沿,前沿 ^g\%VIOD  
x.RZ!V-  
对莫斯科的爱,是那样圣洁... HC+R :Dz  
在阴霾笼罩凶险莫测的秋天 6qf`P!7d]M  
草原的儿女走向战场 k,& QcYw  
莫斯科城外的前线 / [M~##%:  
Af~AE2b3"  
我的一位同志倒下 /2q%'"x(  
在潮湿的草地上长眠, -9EbU7>!  
人越来越少 可战斗不会停息 N~(}?'y9S  
莫斯科城外的前线 [u:_J qf-  
|/$#G0X;H  
探照灯刺破蓝色夜幕 @<L.#gtP  
星星张皇躲闪... ~Ua0pS?  
远方星辰的命运就这样被决定 cs)hq4-L`  
莫斯科城外的前线 P/ 5r(l5  
%h rR'*nG  
这里是我们的痛苦 也是我们的光荣。 ]&>)=b!,  
六月的霹雳 五月的凯旋 t!GY>u>`  
莫斯科 莫斯科——我的祖国 = '[@UVH(Z  
莫斯科——它永远是我的前沿。 ;Wdo*ysW  
 O(!'V~3  
下载: k,,}N 9  
http://www.pakhmutova.ru/mp3/peredniy.mp3 XRkqMq%  
^ z;pP  
!;-x]_  
歌词原文 C&gJP7UF  
u9Ro=#xt  
WRCi!  
Передний край   9q?gmAn.  
Н.Добронравов +W`~bX+  
>qla,}x  
Летала смерть зловещей тенью, 7=9jXNk Y  
Держалась жизнь на волоске… )uP= o  
И шло в сраженье ополченье aHw VoT  
На ближних подступах к Москве. uwJkqlUOz  
DS yE   
Припев: <U*d   
Здесь наша боль и наша слава. 3L|k3 `I4  
И ты судьбе не изменяй. Y/gCtSF  
Москва, Москва — моя держава, s0SB!-Vjm  
Передний край, передний край. )U` c9*.  
<:w7^m  
Любовь к Москве — любовь святая… >e%Po,Fg$  
В тот страшный час в осенней мгле -}s?!Pg>  
Шли в бой сыны степного края (WC<XKf  
На ближних подступах к Москве. .:}\Z27-c  
aUV>O`|_  
Припев. #<{MtK_  
Zh$Z$85p  
И навсегда лежать остался k?,g:[4!  
Товарищ мой в сырой траве, (TPD!=  
Где поредевший полк сражался IkkrnG8  
На ближних подступах к Москве. _+i-)  
_4+1c5Q!  
Припев. ,ic}  
[B A l  
В лучах прожектора металась 5:wf"3%%  
Звезда в полночной синеве… V#gXchH[L  
И дальних звёзд судьба решалась :>=,sLfJ  
На ближних подступах к Москве. ]@EjKgs  
O?_'6T  
Припев: _>.%X45xi  
cP,jC(<N  
FB""^IC?W  
Здесь наша боль и наша слава. p%BO:%v  
Июньский гром. Победный май. `{%*DHa  
Москва, Москва — моя держава. #,sJd^uI  
Москва — всегда передний край.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 8 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

电影《解放》 1969-1972  -----  插曲 2 nf{2edC  
Y,+$vj:y8  
RW3&]l=  
       《最后一战》 [[Z*n/tr  
H7uW|'XWz  
词/曲: M.诺日金  演唱:M.诺日金 B${Q Y)t  
9Gy1T3y5"  
S2`p&\Ifn  
1、    你和我亲历枪林弹雨很久,很久, rT x]%{  
       你和我一直没有休息时候。 a^,Xm(Wb}  
       我们在战地滚爬,踏遍半个欧洲, T3bBc  
       明天将进行最后一场战斗。 7{p,<Uz<"U  
LE Y$St  
       胜利已不远,就在眼下, RxAZ<8T_  
       最后一战,最后的拼杀。 5y.kOe4vH  
       我思念祖国,我思念家, +Ix;~  
       多少年月,没见到妈妈! FvRog<3X  
       我思念祖国,我思念家, Tfj%Sb,zM  
       多少年月没见到妈妈! CrK}mbe  
d hh`o\$  
AH;h#dT  
2、    是第四个年头,人民处于水深火热, qLcs)&}/A  
       是第四个年头,人民血泪流成河, ?@tp1?)  
       我多么想望回到心爱姑娘身边, V ] Z{0  
       我多么想望用手抚摩祖国。 -ohqw+D  
QqRL>.)W  
       胜利已不远,就在眼下, se_1 wCYz  
       最后一战,最后的拼杀。 IF<jq\M  
       我思念祖国,我思念家, 1Ztoj}!I  
       多少年月,没见到妈妈! vzfWPjpKW  
       我思念祖国,我思念家, d5h:py5  
       多少年月没见到妈妈! `CRW2^g  
$[H3O(B0*  
R@;kY S  
3、    是最后一次,我们同去冲锋陷阵, LnLuWr<;}  
       是最后一次投入浴血战争。 UF?qL1w  
       人人都热爱生活,谁都珍惜生命, #HqXC\~n  
       但为了祖国幸福不惜牺牲! ]@_*O$  
"wdC/  
qg|SBQ?6  
       胜利已不远,就在眼下, h]I ^%7  
       最后一战,最后的拼杀。 9OX&;O+5  
       我思念祖国,我思念家, M-eX>}CDm  
       多少年月,没见到妈妈! p2\@E}z  
       我思念祖国,我思念家, _/hWzj=q  
       多少年月没见到妈妈! E<0Y;tR  
@<h@d_8^k  
1X]?-+',.  
下载: h/5.>[VwDh  
3~Ah8,  
gd2cwnP  
http://download.sovmusic.ru/m32/poslboi.mp3 li(g?|AD  
6?r}bs6Msx  
o H$4K8j  
------------------------------------------------------------ )[>{Ie2  
歌词原文:       h(ZZ7(ue  
L\o-zNY  
Последний бой ?8pRRzV$  
a8NL  
Мы так давно, мы так давно не отдыхали. X"*pt5B6`  
Нам было просто не до отдыха с тобой. _pL:dKfy7  
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали, n%A)#AGGc  
И завтра, завтра, наконец, последний бой. T$!. :v  
Gq?JMq#  
A3MVNz$wo"  
Еще немного, еще чуть-чуть, (V#5Cs,o:  
Последний бой - он трудный самый. x:GuqE  
А я в Россию, домой, хочу, JT!-Q!O}O  
Я так давно не видел маму. 4/cUd=>Z  
А я в Россию, домой, хочу, [$$i1%c%Z<  
Я так давно не видел маму. Ju# - >]  
yoQ}m/Cj  
i ,ga2{GnM  
Четвертый год нам нет житья от этих фрицев, ',~,hJ0  
Четвертый год соленый пот и кровь рекой, ~8Z)e7 j  
А мне б в девчоночку в хорошую влюбиться, I vO#tI  
А мне б до Родины дотронуться рукой. xzh`q  
!2=< MO  
\s<L2uRj  
Еще немного, еще чуть-чуть, eX>x +]l6  
Последний бой - он трудный самый. Kx7s d i  
А я в Россию, домой, хочу, 4 1q|R[js!  
Я так давно не видел маму. ] %pr1Ey  
А я в Россию, домой, хочу, it \3-  
Я так давно не видел маму. zW8rC!  
4'[/gMUkw  
ve<D[jQsk  
Последний раз сойдемся завтра в рукопашной, 8!sl) R  
Последний раз России сможем послужить, n2cb,b/7  
А за нее и помереть совсем не страшно, :A"GO c,  
Хоть каждый все-таки надеется дожить. ]sB-}n)  
/d*d'3{c  
5NH NnDhuL  
Еще немного, еще чуть-чуть, ,Tjc\;~%  
Последний бой - он трудный самый. bu$YW'  
А я в Россию, домой, хочу, OF-$*  
Я так давно не видел маму. Q3T@=z2j%  
А я в Россию, домой, хочу, "=@X>jUc  
Я так давно не видел маму. t[ cHdI  
^-Bx zOp  
'| WY 2>/(  
--------------------------------------------- q-}q rg  
Dg W*Br8<  
B^nE^"b  
《解放》中的另一插曲—— R `  
d#NG]V/  
fgdqp8~  
第聂伯之歌   /?VwoSgV^  
GUSEbIz):  
铜管乐进行曲 BS!VAHO"V  
vq=nG]cE)  
NH~\kV  
电影原声下载: /6QwV->  
muc6gwBp  
http://download.sovmusic.ru/m32/dnepr2.mp3 jnho *,X  
;LD!eWSK,  
电影配乐(请注意枪炮声)所用的这支进行曲改编自同名歌曲,与歌曲原来的风格明显不同。 q8#zv_>K  
4SlEc|'7@  
B)*?H=f/  
《第聂泊之歌》歌曲下载: Yv>kToa\^  
@~sJ ((G[5  
http://download.sovmusic.ru/m32/dnepr.mp3 NCL!|  
y\k#83aU|  
gM>geWB<  
演唱:苏军亚历山大罗夫红旗歌舞团  >cw%ckE  
~Z-o2+xA  
[_P ZdIN  
第聂泊河之歌 wl7G6Y2  
Ht pZ5  
LD/NMb  
曲 M.弗拉德庚     词 E.多尔玛托夫斯基  翻译:佚名 wwUa+6?  
db#svj*  
4h~CDy%_  
沿岸有垂杨,河水傍山冈, _Oc5g5_{  
这里是我们好家乡。 #g=7fu{n:  
你啊,第涅泊河,宽广又雄壮, fRh}n ^X  
白鹤一群群在飞翔。 O/ybqU\7  
B63puX{u#  
y rH@:D/  
第涅伯河能作证,我们多勇猛, xl>8B/Zmf#  
曾在山坡下打冲锋。 &PZ&'N|P  
死在第聂泊河畔,烈士获永生, K,j'!VQA4g  
英雄儿男何惧牺牲。 l$/.B=]  
8}C_/qeM  
3127 4O  
敌人来进犯,战士告别第涅伯, /0CS2mLC  
决死战斗如雷雨暴风。 zo83>bt  
你啊,第涅泊河,血泪汇聚成, []OmztB  
滔滔流不尽仇和恨。 JCFiKt9n  
x18(}4  
<<w*_GM  
河水滚滚流,奔腾出峡湾 }l"pxp1K  
将那敌人呛死在深渊。 5v5)vv.kd  
波涛汹涌浪滔天,唱着凯旋歌 \:y oS>G  
我们向前再向前。 }ff+RGxLIG  
n37P$0  
5Q7Z$A1a 9  
敌人血成河,尸首堆成山, O pavno%&  
苏维埃叫那侵略者灰飞烟灭。 [3D*DyQt  
春水深又广,第涅伯河迎春天, < #FxI  
军民一条心 杀敌保家园。 M47t(9krV  
z;iNfs0i$  
4]G J+a  
Песня о Днепре YpJJ]Rszg  
!:baG]Y  
p?-qlPl  
Музыка: М.Фрадкин tzJ7wXRr  
Слова: Е.Долматовский _TntZv.?  
'Y2ImSWj  
У прибрежных лоз, у высоких круч u43W.4H13  
И любили мы и росли. '2XIeR  
Ой, Днипро, Днипро, ты широк, могуч, N2 4J!L  
Над тобой летят журавли. @k+ K_gR  
y~Z7sx0  
/Vdu|k=  
Ты увидел бой, Днепр-отец река, f*o+g:]3  
Мы в атаку шли под горой. y7^E`LKK  
Кто погиб за Днепр, будет жить века, \?tE,\Ln  
Коль сражался он как герой. z=/&tRe W  
{;5\#VFg  
7D&O5Z=%+  
Враг напал на нас, мы с Днепра ушли. WF] |-)vw  
Смертный бой гремел, как гроза. Ua%;hI)j$  
Ой, Днипро, Днипро, ты течёшь вдали, t03X/%H  
И волна твоя как слеза. g~p43sVV  
}i._&x`):  
iVT)V>Up  
Из твоих стремнин ворог воду пьёт, g>E.Snj}  
Захлебнётся он той водой. &8\6%C  
Славный день настал, мы идём вперёд oZ5 ,y+L4  
И увидимся вновь с тобой. &ea6YQ  
Nnx dO0X  
(Бьёт фашистский сброд Украина-мать Y[!s:3\f  
Партизанкою по Днепру, #?"^:,Y  
Скоро выйдет вновь сыновей встречать, *[Im].  
Слёзы высохнут на ветру!) |W*#N8I P  
56o(gCj?y  
?xwLe  
Кровь фашистских псов пусть рекой течёт, dOX"7kZ  
Враг советский край не возьмёт. eHb@qKnf  
Как весенний Днепр, всех врагов сметёт wU(p_G3  
Наша армия, наш народ.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 9 楼
« 1 2345» Pages: ( 1/7 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
☆Warsaw Pact BBS☆ 华约军事论坛 » 苏维埃社会主义共和国联盟

Total 0.033154(s) query 6, Time now is:06-29 19:22, Gzip disabled
☆Warsaw Pact BBS☆ Locations of visitors to this page ☆华约军事论坛☆ Corporation