«345 6 7» Pages: ( 6/7 total )
本页主题: 苏联战争电影插曲(转帖) 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

严酷而可爱的故乡 ^Y@\1fX 4e  
uehDIl0\[b  
曲 列昂尼德.阿法纳西耶夫 ,5|&A  
词 弗拉基米尔.菲尔索夫 [Grxw[(_:  
v16 JgycM  
严酷而可爱的故乡 MXw hxk#E  
一场场血战怎能遗忘。 fuWO*  
坟墓上生出丛丛树林, A;*d}Xe&J  
树林里夜莺把生命歌唱。 |_] Q$q[[%  
{&"CH]r  
烽火岁月雷鸣电闪, xCg52zkH#  
有过欢乐,也有困苦忧伤。 {l>yi  
唯有故乡啊,故乡, ]!I7Y.w6  
从来不曾改变模样。 v*;-yG&  
;g@4|Ro  
和她一起,我们爱恋、痛苦、欢喜, {>R:vH 8  
跌倒在地  又重新站起...... +wEac g>>E  
彩虹战胜狂风暴雨, 5 MN8D COF  
而生命将战胜死亡! 8.XoVW#  
%e-7ubW  
伴随俄罗斯 我们走过多少世纪: S'4(0j  
从远古木犁 到飞船穿梭星际。 nSW=LjrO~<  
看哪,头顶天空湛蓝无比, }\%Fi/6Z{  
伏尔加水波明净奔流天际。 )\eI;8  
b\3Oyp>  
前方还有着漫长路程, qyF{f8pzq  
那道路召唤我们远征, U&Wt%U{  
但故乡的纯洁和美丽, I(V!Mv8j  
在别处永远无法找寻。 @ o3T  
X;i~ <Tq  
和她一起,我们爱恋、痛苦、欢喜, Bk*F_>X"  
跌倒在地  又重新站起...... xD5:RE~g  
彩虹战胜狂风暴雨, g'H$R~ag  
而生命将战胜死亡! VtnRgdJ  
[3(7  4  
1982 :+qF8t[L  
?\t#1"d  
----------- n\xX},  
:c8&N-`  
严酷而可爱的故乡 E^vJ@O  
Родина суровая и милая l:j4Ft 8  
n/SwP  
Музыка: Леонид Афанасьев 3QG7C{  
Слова: Владимир Фирсов VFRi1\G  
Исполняет: Олег Ухналев 1982г. Z Uox Mm  
X~lVVBO  
Родина суровая и милая AS =?@2 q  
Помнит все жестокие бои. 77\] B  
Вырастают рощи над могилами. \/: {)T~  
Славят жизнь по рощам соловьи. RloK,bg  
9aze>nxh.  
Дней военных грозные мелодии, 0`X]o'RxS  
Радость или горькая нужда - x4E7X_  
Всё проходит. Остаётся Родина - )n2 re?S  
То, что не изменит никогда. XZ^^%*ew  
D|e uX7b  
Припев: /H8g(  
С ней живут любя, страдая, радуясь, /J=v]<87a  
Падая и поднимаясь ввысь... t m7^yn:  
Над грозою торжествует радуга, d@5[B0eH  
А над смертью торжествует жизнь! $npT[~U5  
DNr@u/>vB  
Мы прошли столетия с Россиею >8k _n  
От сохи до звёздного крыла, tasUZ#\6  
А взгляни: всё так же небо синее 7R6ry(6N  
И над Волгой также даль светла... A-ZN F4  
n/+.s(7c  
И ещё немало будет пройдено, thifRd$4  
В бой зовут грядущего пути. ] lrWgm  
Но светлей и чище чувства Родины aqj@Cjk4Z  
Людям никогда не обрести. 9%B\/&f  
I@yCTl uV$  
Припев. m 8aITd8  
uI1 q>[  
1982 hw= Ft4L  
I'uSp-Sfy  
u*Pibgd<  
|4B:<x   
演唱 奥列格.乌赫纳辽夫Олег Ухналёв  1982年录音 "#{4d),r  
umt.Um.m2  
KX'{[7}m'  
下载: v7iuL6jl  
http://download.sovmusic.ru/m/rodsurov.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:31 | 50 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《惩戒营》主题曲 eD,.~Y#?=  
01wX`"I  
http://www.topshare.cn/bbs/uploadfile/2007-1/079.wma aI P  
|2O]R s  
}AB, 8n`  
主题歌 《炮兵连长》 ~IYUuWF(  
演唱者 Любэ 4 {y)TZ  
!%CWZZ 6u  
中文歌词如下(尽可能照字面直译): R%{<mno/_  
Gr*r=s  
《营长》 nV"~-On  
l3Xfc2~ 2  
在战争里,就该象在战争里,子弹、伏特加、马合烟宝贵无比。 7%5z p|3  
在战争里没有轻松活计,要么开枪射击,要么给人击毙。 [w0QZyUn  
嗯...... ZGexdc%  
在战争里,就该象在战争里,心上人儿你要把我惦记。 uaT!(Y6  
在战争里总有万一,也许我们得胜,也许我们死去。 k.uH~S_  
嗯...... ??^5;P{yx  
~ksi</s  
营长,阿爸,阿爸,营长, 6n,i0W  
你的心不曾对小伙子们隐藏。 \H1( PA  
坦克燃烧,飞机在天上, a zCf  
打呀,哦,营长,哦,营长。 {m4b(t`xw  
营长,阿爸,阿爸,营长, a L}% 2  
我们身后是俄罗斯、莫斯科、阿尔巴特。 )(bW#-  
开火,炮兵连!开火,炮兵营! :ci5r;^  
营长,哦,营长他在指挥。 |cK*~  
开火,炮兵连!开火,炮兵营! T1ut"Zu  
开火,炮兵连!开火,炮兵营。 j'Gt&\4  
开火,炮兵连!开火,炮兵营! VEWi_;=J1  
开火,炮兵连!开火!开火!开火!开火,还有我啊...... &v56#lG  
Lt u'W22  
在战争里,就该象在战争里,士兵梦里头见到亲娘, gwLf'  
在战争里,一切残酷无比,胜过在银幕上。 #eoome2Q  
嗯...... 2L3)#22m*  
啊战争,战争,战争啊,黑心的婆娘,它是个混帐。 kjIAep0rT  
嗨,战争,战争走来,而姑娘在等着男孩。 LhA*F[6$M  
嗯...... v\c>b:AofD  
3 }duG/  
营长,阿爸,阿爸,营长, [$mHv,~  
你的心不曾对小伙子们隐藏。 e^8 O_VB  
坦克燃烧,飞机在天上, * aN  
打呀,哦,营长,哦,营长。 9+j0q%  
营长,阿爸,阿爸,营长, ,f~J`3(&  
我们身后是俄罗斯、莫斯科、阿尔巴特。 @Xt*Snd  
开火,炮兵连!开火,炮兵营! PC~Y8,A|.t  
营长,哦,营长他在指挥。 Ur9?Td'*>  
开火,炮兵连!开火,炮兵营! qraSRK5  
开火,炮兵连!开火,炮兵营。 &TUWW/?T  
开火,炮兵连!开火,炮兵营! ^H~h\,;zQ  
开火,炮兵连!开火!开火!开火!开火,还有我啊...... Vx$\hcG  
H3z: ZTI  
--------------------- 2<i!{;u$qL  
,vr? 2k  
又在百度上搜到一个中文版(不知是谁的手笔),有些地方意译了,简洁而传神,妙极: X3{G:H0\p  
PY{G [  
《炮兵连长》 /Gd=n  
SEo'(-5  
那战场就是战场, Y1OCLnK~  
子弹、烧酒、卷烟价无量, Zq^At+8+  
那战场活儿可不好干, x3hB5p$q  
自己不开枪就会把命丧。 t>L;kRujVJ  
那战场就是战场, o)h_H;  
你要记起我,姑娘。 @P#N2:jwj  
那战场时间可不等长, Z?6%;n^ 54  
可能我们赢,可能我们亡。 =m!-m\B/  
连长老爸,老爸连长, {&cJDqz5=  
你的心从不对战友掩藏。 pV9IHs}  
飞机在飞,坦克在燃烧, MX$0Op  
连长在打呀打,连长! y^;#&k!  
连长老爸,老爸连长, O9G[j=U  
我们背后是俄罗斯、莫斯科、阿尔巴特! qU+t/C.  
开火呀,炮兵!……开火呀,连队! 2y//'3[  
连长呀,他在指挥。 T/b6f;t-s  
开火呀,炮兵!……开火呀,连队! \z>fb%YW  
开火呀,炮兵!……开火呀,连队! .8@$\ZRP  
开火呀,炮兵!……开火呀,连队! /$i.0$L  
开火呀,炮兵! lNz7u:U3  
开火!开火!!开火!!!开火还有我…… 'H3^e}  
那战场就是战场, 7S-ys+  
士兵见娘在梦乡! P Y_u/<u  
在战场……就是这个样…… 0@[$lv;OS  
一切都那么惨烈,不比电影场。 ?Y$JWEPJ  
是啊,战争,战争,战争…… lG9bLiFY  
战争是那万恶可恨的婆娘! u8'Zl8 g  
啊,战争,战争在进行, 2a-w% (K  
还有姑娘把小伙儿盼望。 S'k_olx7  
@'w"R/,n-@  
gT3_RUF  
俄文歌词: ]_Vx{oT7  
,$@bE  
Комбат Ok|*!!T  
^&B@Uw5{  
&:;:"{t}Do  
А на войне, как на войне, патроны, водка, махорка в цене. |ax3sAg  
А на войне не лёгкий труд, а сам стреляй, а то убьют. l}a)ZeR1  
М-м-м… AS!?q  
А на войне, как на войне, подруга вспомни обо мне. 2POXj!N  
А на войне неровен час, а может мы, а может нас. 2V"B:X\  
М-м-м… p ?*Q- f  
[glLre^  
Комбат, батяня, батяня, комбат, jfP*"uUK  
Ты сердце не прятал за спины ребят. m!gz3u]rN  
Летят самолёты и танки горят lsgh#x  
Добьёт, ё, комбат, ё, комбат. o\[~.";Z  
Комбат, батяня, батяня, комбат, zvvhFN2s  
За нами Россия, Москва и Арбат. cm&nd'A't  
Огонь батарея, огонь батальон, x/NfZ5e0X  
Комбат, ё, командует он. &4{KV.  
Огонь батарея, огонь батальон, ;%B(_c  
Огонь батарея, огонь батальон. sr r :!5  
Огонь батарея, огонь батальон, :WjpzgPuN  
Огонь батарея, огонь, огонь, огонь, огонь и я… Z 6t56"u  
viW!,QQ(S  
А на войне, как на войне солдаты видят маму во сне, ]}Mj)J"m  
А на войне да то она, а всё серьёзней, чем в кино. p2Z?T}fa}&  
М-м-м… cL-[ZvyVX  
Да война, война, война-а, дурная тётка, стерва она. 3r<~Q7e  
Эх, война, война идёт, а пацана девчонка ждёт. w;;BSJ]+[  
М-м-м… `EEL1[:BR  
$I!XSz"/e  
Комбат, батяня, батяня, комбат, V3 9g,=`b%  
Ты сердце не прятал за спины ребят. Y#]+Tm (+  
Летят самолёты и танки горят c-x,fS"&W  
Добьёт, ё, комбат, ё, комбат. Mz9 r5  
Комбат, батяня, батяня, комбат, !Xh=k36  
За нами Россия, Москва и Арбат. tGD6AI1"I  
Огонь батарея, огонь батальон, &#o~U$GBg  
Комбат, ё, командует он. (jnzT=y  
Огонь батарея, огонь батальон, ]S&&|Fc  
Огонь батарея, огонь батальон. NiNM{[3oS  
Огонь батарея, огонь батальон, j5QuAU8  
Огонь батарея, огонь, огонь, огонь, огонь и я… &D >G8  
T%x}Y#U'`  
А на войне, как на войне… 0Be< X  
А на войне, как на войне…
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:32 | 51 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

远处的篝火闪着光 <m!h&_eg  
&Q9qq~  
Горят костры далекие Z_PNI#h*  
y>R=`A1b  
b}OY4~ Y4  
Горят костры далекие iMt:9|yF}8  
heltgRt  
沙莫夫 词 @+;$jRwq  
莫克罗乌索夫 曲 CWf / H)~  
薛范 译配 d4m=0G`  
3T31kQv{  
远处的篝火闪着光, wJg1Y0nh  
月牙儿映在河面上, #c!*</  
小伙子和他心上人, ~{*7"o/  
依恋地分手在路旁。 w:??h4lt  
NWP5If|'X  
小伙子眼睛明又亮, 9TU88]  
就像是星星在闪光, x* DarSk  
这一双眼睛不算美, ]fm'ZY&  
配在他脸上很相当。 LZ\q3 7UV  
JBD7h5|Lc  
小伙子心里不住想, UN7EF/!Zz  
总想把时间再延长, Q;MT"=RW  
肚里的情话千万句, BmBj7  
但不知怎样对她讲。 7wWFr  
Jx_cf9{  
有一群姑娘在游逛, anuL1f XO  
老是把爱情歌儿唱, 9Q -HeXvR  
但这里一片静悄悄, u=Fv 2  
只听得心儿在跳荡。 LO'**}vm  
<i<J^-W  
远处的篝火熄灭了, d]`CxI]  
月牙儿慢慢下山冈。 *EI6dD"  
但是那一对年轻人, Y4%:7mw~=  
到如今还在大路旁。 ImCe K  
r~[Ia!U?  
------------------------- ~aw.(A?MI  
Горят костры далекие ]~844J p  
uvgdY  
Слова И. Шамова `+`Z7  
Музыка Б. Мокроусова "lQ*1.i  
rI{=WPI&WU  
Костры горят далекие. +U:$(UV'A  
Луна в реке купается. z _g~  
А парень с милой девушкой cD@(/$wt  
На лавочке прощается. )W|w C#  
d; [C6d  
Глаза у парня ясные, (w&F/ynO:  
Как угольки горящие, gep;{G}  
Быть может, не прекрасные, D>|H 2  
Но, в общем, подходящие. wWgWWXGT}  
6L:x^bM  
Замедлить расставание r)qnl9?;`]  
Он всей душой старается, +_s #2  
Словечко ищет нежное, xE1 eT,  
Сидит, сердечный, мается. 5NBV[EP  
2`.cK 3  
Девчата голосистые w|3z;-#Q;  
Отпели все страдания, 3E7ULK  
Лишь слышны на скамеечке 1m+p;T$  
Сердечные вздыхания. ?m![Pg%  
kSC}aN'  
Костры дымят потухшие. Yi .u"sh]  
Луна за лес скрывается. :#2Bw]z&z  
А парень с милой девушкой KjV:|  
Никак не распрощается. M]<?k]_p  
H /,gro  
俄文歌词字面直译如下: |].pDwgt  
()`7L|(`;q  
远处的篝火在闪光 <m:m &I 8@  
Z/Eb:  
沙莫夫 词 ADZ};:]  
莫克罗乌索夫 曲 =nz}XH%=  
 0,r}o  
远处的篝火在闪光, >O1[:%Z1  
河水里沐浴着月亮, ]&?Y~"{cD  
少年和他心上姑娘, m[i+knYX  
依依惜别在长凳上。 l|xZk4@_uE  
oV)~@0B&0  
小伙儿眼睛多明亮, XttqO f  
如同那火炭闪光芒, hZ[E7=NTQ^  
也许他眼睛不漂亮, SH3|sXH<  
但总之眉眼挺相当。 #btLa\HJ  
^<;V]cY`  
小伙儿一心在盼望, e}mD]O}  
将分手时光再延长, |lXc0"H[o  
搜肠刮肚把情话找, KN$}tCU  
可怜人儿他受煎熬。 Pf*^ZB%  
|]QqXE-7  
有一群姑娘嗓子尖, "~`I::'c  
把相思歌儿都唱遍, a5 *2h{i  
可长凳静悄没声息, tc_286'x  
只听见心儿在长叹。 Z 1zVwHa_  
)64@2 ~4y  
篝火黯淡它生轻烟, og4UhP^UET  
月亮藏到那山后边, ^ K|;~}P  
但可爱姑娘与少年, .id)VF-l  
无论怎样告不了别。 `{,Dy!rL  
t'9*R7=  
有资料显示,《远处的篝火在闪光》被用作同名电影主题曲。 电影的信息我暂时还没找着,待考。 ~SQ?BoCI[  
ilK-?@u+  
词作者伊万.瓦西里耶维奇.沙莫夫Иван Васильевич Шамов 战斗机飞行员 Rfn9s(m  
3Uqr,0$p  
作曲家莫克罗乌索夫 Мокроусов на отдыхе в Рузе
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:33 | 52 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

苏联卫国战争电影 Жажда《渴》 N2oRJ,:B  
$e\h}A6  
故事片 1959年 片长75分钟 ~/8M 3k/  
导演 叶夫根尼.塔什科夫 |} {B1A  
编剧 格里高利.波热尼扬 6(]tYcC  
主演 维亚切斯拉夫.吉洪诺夫 瓦莲金娜.赫玛拉 尤里.别洛夫 А.多岑科 D?C)BcN  
7SlsnhpW  
    伟大卫国战争最艰难的时刻,敖德萨被法西斯军队重重包围。德军占据了唯一的水厂,战斗的敖德萨需要水,城市里的苏维埃军民需要水。在危急关头,吉洪诺夫同志挺身而出,化装成法西斯军官,帅侦察小队一路 过关斩将夺回水厂,把清凉的水带给了干渴的敖德萨军民... K =C!b?  
&;XAuDw4+i  
------------------------------------------ >w-;Z>3Q@  
,ldI2 ]  
影片插曲—— hty0Rb[dH  
%honO@$  
      《咫尺天涯》 5Xl /L  
%q!8={J8  
Г·波热年   作词 Ypeiy `.  
А·埃什拜   谱曲 }tH[[4tw,  
慧晨、卢双  译配 L KCb_9  
:8 jhiB)  
1、雨凄凄,夜茫茫,朝露挂草上, neXeAU  
   人人都说我玛莎—幸福的姑娘。 ZAJp%   
   我自己也相信,心儿激荡, 5DXR8mLoaJ  
   你我生活在两岸,咫尺天涯。 JJltPGT~Oa  
A a= u+  
2、波连波,浪推浪,鸭子一双双 pM{nh00[  
   所有姑娘有情人,唯有我单身。 !/^-;o7  
   日日夜夜等待着,心儿激荡, !).}u,*'no  
   你我生活在两岸,咫尺天涯。 rC.eyq,105  
Aub]IO~  
3、茫茫夜,过去了,黎明已来临, b B  x?  
   我不爱别的人,只是等待你。 :Xn7Ha[f  
   痴心地等待着,心儿激荡, 6`0mta Q  
   你我生活在两岸,咫尺天涯 2RqbrY n  
:N<.?%Kf  
d~/q"r1"  
译文二 &?uz`pv2  
jn%!AH  
  《两道河岸》(影片《渴》插曲) MZpK~c1`  
tG8jFou  
格·波热年词 oEx\j+}@n  
安·埃什拜曲 kloR#?8A  
薛    范译配 pG34Qw  
:Gu+m  
1、 p}|.ZkyN  
夜漫漫,雨潺潺, }w/;){gu  
草上露珠闪。 !eAo  
人们说我运气好, Vo9F  
谁知我心烦。 |\dZ'   
4-kZJ\]  
不愿相信也得信, `} m Q  
怕是真无缘: JXixYwm  
你我如同隔条河, $xOI 1|d   
左右俩河岸。 )mJf|W!Z#  
ZT[3aXS  
2、 6ns! ~g@  
鸭成对,鸟成双, 3#vinz  
波和浪相连, R64!>o"nED  
姑娘小伙儿手挽手, -*~CV:2iq-  
唯独我孤单。 RrhT'':[  
?9HhG?_x  
日盼夜盼好无奈, op"$E1+  
怕是真无缘: J0 k  
你我如同隔条河, gP-nluq  
左右俩河岸。 SFb{o <0 =  
rUlS'L;$"  
3、 KJ?y@Q  
黑夜去,白天来, =\,uy8HX  
时光在转换, OFGsjYLw  
我可没有别的人, 0x11 vr!  
一心把你盼。 a8dXH5_  
( 7ws{)  
日盼夜盼好无奈, 65oWD-  
怕是真无缘: }m/RZP~=  
你我如同隔条河, yJsH=5A  
左右俩河岸。 Nrah;i+H\o  
jYVE8Y)my  
[w0/\]o  
译文三  cO\-  
c{>uqPTY  
《玛莎之歌》—影片《渴》插曲 3;7q`  
]&ixhW  
Г·波热年   作词 D?~8za`5  
А·埃什拜   谱曲 &(z fa&j|  
    姚光岩   译配 E"%2)  
mv atUe  
1、 H{?9CxYa  
昨夜晚,雨水降, x lsqj`=  
朝露挂草上。 6AvHavA^Y  
人们都说我: 6cdMS[_SD(  
“玛莎是幸福姑娘”。 ="%W2  
!mRx$ %ul  
可我自己最明白, .}k(L4T|=  
心儿难欢畅, &3v&i*DG,I  
你好同临一条河, M wab!Ya  
隔岸两相望。 ? b[n|^wS  
,;<RW]r-P  
2、 -ZW3  
那鸭子全成双, !Y<oN~<%)  
波浪连波浪, aup6?'G;  
女友都已有情人, _ 1*7Z=|  
唯有我独往。 E RdL^T>  
`p0ypi3hn  
我等待那一切, v)f7};"z   
心儿难欢畅, `_5GG3@Ff  
你我同临一条河, kvGCbRC  
隔岸两相望。 {SZ% Xbo  
<&pKc6+{  
3、 GIftrYr  
茫茫夜已过去, D -IR!js ]  
黎明的霞光。 {ub/3Uh  
我不爱别的人, {%.Lk'#9  
等你来身旁。 H]\Zn%.#  
85IMdZ7I  
我等待那一切, #.5vC5  
心儿难欢畅, S'U@X  
你我同临一条河, xM s]Hs  
隔岸两相望。 h(B,d,q"  
NQ|xM"MqD  
?$z.K>S5  
俄文歌词: 02JoA+  
V (rr"K+  
《Два берега》/ 《Песня Маши》 ~u&|G$1!0  
-Из кинофильма 《Жажда》 U@Tj B  
1%J.WH6eQ  
Слова:   Г Поженяна sT1&e5`W  
Музыка: А Эшпая C;Ic  
J$9:jE-4  
1、 Qn:kz*:  
Ночь была с ливнями, 0_yP\m  
И трава в росе, ~%#mK:+  
Про меня “счастливая”—— @!Hr|k|  
Говорили все. }:z5t,u6  
yg;_.4TpIO  
И сама и верила, Q0_>'sEM  
Сердцу вопреки. ?@R")$  
Мы с тобой два берега :XV}c(+d  
У одной реки. =l942p  
(LJ@S eM;  
2、 -Dzsa  
Утки все парами {13!vS%5  
Как с волной волна, ,Vd7V}t  
Все подруги с парнями, ~S; Z\  
Только я одна. ~VTs:h  
,xths3.K  
Всё ждала и верила, JmOW~W  
Сердцу вопреки. zzZg$9PT[  
Мы с тобой два берега ?4z8)E9Ju  
У одной реки. 5V-jMB  
*s)}Bj  
3、 Bmo$5$  
Ночь была. Был рассвет #T~&]|{,  
Словно тень крыла, 4B-yTyO  
У меня другого нет,  0=6/yc  
Я тебя ждала. NvtM3  
Omag)U)IPh  
Всё ждала и верила, cs_}&!c{  
Сердцу вопреки. ?M6ag_h3  
Мы с тобой два берега $E(XjuS  
У одной реки. beZ(o?uK  
dl l%4Sd  
歌曲下载: \ Aq;Q?  
GlR~%q-jiQ  
mms://wm.rbcmp3.com/43363/43363-07.asf
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:34 | 53 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

普列奥布拉任斯科耶军团进行曲 gN\*Y  
4^MSX+zt  
土耳其瑞典知晓我们 tBTJmih"  
我们威名四方传闻 ;Bnr=' [  
沙皇永远亲领我们 NV(fN-L  
去战斗,去获胜 b.6ZfB,+G  
49y *xMn  
他同我们共担苦难 y"Ihr5S\  
战斗时他在我们前面 ?7rD42\8H  
我们都期待莫大荣幸 RR'(9QJ$  
——战死在他的眼前 (l;C%O7*  
8v$ g  
我们祖辈何等荣光 iiehrK&T !  
瑞典人、利亚克人怎敢遗忘  qV?sg  
在那波尔塔瓦战场 _}z_yu#jY  
胜利之鹰展翅翱翔 t!l/`e%J  
wV %8v\  
俄罗斯刺刀手中在握 b7qnO jC  
团队旗帜令人心驰神往 `&G}  
时时刻刻它提醒我们 z-)*Q  
祖先是怎样走向战场 9M0d+:YJ  
XL?A w  
四棱刺刀诉说骄傲 >EeAPO4  
不息旋律歌唱荣光 Dwk$CJb3-  
就这样我们昂首前进  xLLC)~  
俄罗斯第一团挺起胸膛 IKtiR8  
k{qLkcOg=  
我们向陛下许下誓言 aC}vJ93i  
做永生永世忠诚军团 -Cml0}.O   
它在战场从不气馁胆怯 yj]ML:n  
永远挺身效命舍身奋战 HD~jU>}}  
dd19z%  
普列奥布拉任斯科耶团人人剽悍 S].Ft/+H  
我们爱让沙皇喜笑开颜 wC(XRqlE  
而那昔日的少年军战士 :MdEr//w  
乌拉——光荣直到永远! u,!4vKx  
Flne=ij6g  
$ #t|(\  
注: u[: P  
1.利亚克人是波兰人的旧称。 "sSjVu  
2.波尔塔瓦战役发生在1709年俄历6月27日,彼得大帝帅俄国军队击溃瑞典查理十二世的军队,后者逃往土耳其。这是北方战争(1700-1721)的转折点。 B[Ix?V4yy  
3. потешные本义是“逗乐的”,后来产生了一个新的释义——“少年军”。普列奥布拉任斯科耶团前身叫做“少年军”,这些小男孩的任务是陪小彼得做游戏、寻开心,随着彼得渐渐长大变成“大帝”,一起长大的“少年军”成了他最倚重的武装力量,1687年改组成俄国第一个近卫军团——普列奥布拉任斯科耶军团。  因此,最后一节“我们爱让沙皇喜笑开颜”这句歌词有双关含义。 Wu]/(F  
bA0uGLc  
--------------------- +0dQORo  
s|BX> 1  
邪恶的沙俄歌曲,一方面宣扬大国沙文主义,另一方面扬扬自得、以对沙皇的个人崇拜为荣~!请同志们注意抵制。 j& <tdORT  
f^ywW[dF  
hQP6@KIe)  
Марш Преображенского полка widI s[ )  
`Q+i-y  
Знают турки нас и шведы ZtKQ]jV&@  
И про нас известен свет _u`B3iG  
На сраженья, на победы % Mw'e/?  
Нас всегда сам Царь ведет a$laRtId7  
u% r!?-z  
C нами труд Он разделяет \kfcv  
Перед нами Он в боях vx PDC~3;  
Счастьем всяк из нас считает %h3L  
Умереть в Его глазах L;4[ k;5  
X!2.IsIS8  
Славны были наши деды nP5d?  
Помнит их и швед, и лях KuU3DTS85Z  
И парил орел победы x$*E\/zi<!  
На Полтавских на полях QR|XV%$  
./'; P <)  
Знамя он полка пленяет 9PUa?Bc`=  
Русский штык наш боевой BQ5_s,VM  
Он и нам напоминает, `X3Xz!  
Как ходили деды в бой. )#)nBM2\  
5>N6VeM  
Гордо штык четырехгранный !~ BZHi6\  
Голос чести не замолк \}U[}5Pk&  
Так пойдем вперед мы славно  W{L  
Грудью первый русский полк 8H&_,;  
9$:QLE+t  
Государям по присяге |K'Gw}fX/  
Верным полк наш был всегда A8#.1uEgNb  
В поле брани не робея xcAF  
Грудью служит он всегда g"TPII$  
Kp$_0  
s+(l7xH$  
Преображенцы удалые |R[v@c`pn  
Рады тешить мы царя ],H1  
И потешные былые Wk0>1 rlu  
Славны будут век Ура! #>MO]  
H-;&xzAI  
Preobrazhensky军团进行曲 87&KQ_  
t5I^1u6  
http://www.thepaganfront.com/brangolf/sounds/R_Marsh%20of%20the%20Transfiguration%20Regiment.mp3 782[yLyv  
3"HGEUqA  
合唱版 D)f5pEq'  
Mp]yKl  
http://media.vad1.com/temporary_url_20060509kctqm/preobrajensky-march-znayut-turki-acapella-valaam_1991.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:35 | 54 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

苏联卫国战争影片  《易北河会师》 }Pm(oR'KTJ  
['}^;Y?*o  
1949 莫影 片长98分钟 >XXMIz:  
编剧 列夫.舍伊宁 Лев Шейнин @ (u?=x;  
导演 格利高里.亚历山大罗夫 4I:JaRT d  
主演 弗拉德连.达维多夫 柳波芙.奥尔洛娃 法茵娜.让涅夫斯卡娅 evg 7d  
作曲 德米特里.肖斯塔科维奇 8~[C'+r  
}!Diai*C  
故事大意:   Tk v  
    影片描写二战即将结束时,苏军、美军在易北河会师后,展开的两个世界之间的斗争。苏军在易北河东岸占领区一心一意帮助德国人民重建家园,建立一个新生的属于人民的德国。而美军在易北河西岸占领区大肆掠夺德国人民的财富,并培养间谍进行破坏活动。 SILvqm  
    影片的结尾具有深刻的意义,因违纪而被解职的美军赫尔上校在易北河的桥梁上和苏军库兹明上校告别,这时,桥梁被拆开,他们表达了共同的心愿:“我们见面的时候是盟军,相处时是邻居,离别时是朋友,但愿我们永远也成不了敌人”。(故事大意原作者:老兵) WFeMr%Zqh>  
|peMr#  
Y#SmZ*zok  
影片插曲之一: 《思念祖国》 &JXHDpd$a^  
f,`}hFD  
译文如下: S$lmEJ_  
eUKl Co  
思念祖国 ^pQo`T6  
U$/Hp#~X  
词 多尔玛托夫斯基 5|~r{w)9  
曲 肖斯塔科维奇 ]\D6;E8P-~  
yhkQFB%gv  
从远方自由辽阔的土地 e??{&[  
传来祖国呼唤的声音。 C tC`:!Q  
世上不会有任何地方 -'H+lrmv  
比苏维埃大地更可贵更美丽。 \9|]  
R26tQbwE  
世上没有哪里更美丽, ,@'){V  
世上没有哪里更光明, LD~uI  
骄傲的俄罗斯 我们的母亲 mBpsgm:g^  
她的儿子数也数不清。 WRcFE<  
]|$$:e^U9  
走过多少个遥远的国度 Z1V'NJI+  
和你分离,但梦里我们总回到 NW4 s'roP  
我们的河溪,草地,白桦林, ev: !,}]w  
和那红星照耀的座座城市。 Fzld0p9=  
dE}b8|</  
世上没有哪里更美丽, l5y#i7q  
世上没有哪里更光明, DKVt8/vq  
骄傲的俄罗斯 我们的母亲 lPFdQ8M  
她的儿子数也数不清。 n;k97>m${x  
VG'(   
胸怀坦荡  一路走去, 0Yzb=QMD  
路迢迢我们带去真理。 Am0.c0h  
俄罗斯人胸膛宽阔无比—— &zh+:TRm  
整个伟大祖国全在心里。 Tm:#"h\F  
 oRbYna?J  
世上没有哪里更美丽, MZP><Je&  
世上没有哪里更光明, j]?0}Z*  
骄傲的俄罗斯,我们的母亲 PRk%C0`  
她的儿子数也数不清... ^; V>}08  
4h_4jqf=pU  
o4[2`mT  
6kF uMtjc  
领唱:维诺格拉多夫 (1952年录音?) d Xo'#.  
DCt:EhC  
歌曲下载: 2gD{Fgf@N  
BWi 7v  
http://download2.sovmusic.ru/sam/s2721.mp3 wM4g1H%s  
b%!`fn-;  
Тоска по Родине rIFC#Jd/  
j3[OY  
@`y?\fWh  
cл.Е. Долматовского 9;v"bc Q  
муз. Д. Шостаковича V+a%,sI  
kzVI:  
Слышен голос Отчизны родимой +@],$=aE?  
От свободных просторов вдали. ge {4;,0=  
Ничего нет на свете любимей U)w|GrxX  
И дороже Советской земли. >'|xQjLl  
yxP?O@(  
Припев: qVRO"/R  
 ISnS;  
Ничего нет на свете красивей, X.AOp  
Ничего нету в мире светлей q'V{vFfY%  
Нашей матери, гордой России, ot+~|Dl  
И не счесть у нее сыновей. U)/Ul>dY  
~Yz/t  
Повидали мы дальние страны, "0 PN  
Но в разлуке нам снятся всегда W &wDH  
Наши реки, березы, поляны 7}1Kafs  
И под красной звездой города. zl#&Qm4Ot  
s^t1PfP(,  
Припев. &?g!}Ky \  
$}UJs <-F  
Нашу правду с открытой душою ihBl",l&Hq  
По далеким дорогам несем. i+x6aQ24  
Сердце русское очень большое - IV)W|/.  
Вся великая Родина в нем. WmVw>.]@~  
L{0OMyUA  
Припев. OYtus7q<  
'=b&)HbeK  
--------------------------- 8`~3MsE"  
5WJkeG ba  
《易北河会师》插曲之二 :kx#];2i  
MJ"Mn^:/  
《和平之歌》(《和平的风》) re7\nZ<\|  
B*iz+"H  
Песня мира , sJfMY  
Sw( H]  
Из кинофильма «Встреча на Эльбе» rnhf(K.{3  
Д. Шостакович, Е. Долматовский |AfQ_iT6c  
~\}EROb <  
Ветер мира колышет знамена побед, .x$T a l  
Обагренные кровью знамена. S 2 h  
Озарил миру путь нашей Родины свет, u[|S*(P  
Мы на страже стоим непреклонно. G~tOCp="p  
QRHm |f9_C  
Припев: &?`&X=Q  
8'xnhV  
Наши нивы цветут, — / bu<,o  
Мы отстояли весну. fG$.DvJuK  
Наши силы растут, — FuiW\=^  
Мир победит войну. JiLrwPex[  
H$z+gbjJ  
Мы сильны! Берегись, поджигатель войны, 3cFLU^  
Не забудь, чем кончаются войны! U1|4vd9  
С нами люди простые из каждой страны, !>@V#I  
Мы в грядущее смотрим спокойно. ;F(01  
P~ZV:Of  
Припев. q4ko}jn  
8oH54bFp  
Чтоб свободно и радостно жил человек, 'C>SyU  
Укрепляем мы нашу Отчизну. (@o />T  
Люди к счастью придут, потому что в наш век _vLT!y  
Все дороги ведут к коммунизму. "l,EcZRjTz  
U(]5U^  
Припев. +;iesULXn  
nN\XVGP,t  
1949 Jc?ssm\%  
V1>94/waa  
rtF6Lg  
郭沫若译词: 2,Dc]oj  
>~>[}d;glw  
《保卫和平之歌》 lKwT5ma7  
uv!qE1z@':  
词 多尔玛托夫斯基 ,k!f`  
曲 肖斯塔科维奇 aw"%B-N \  
,UZE;lXJ'Q  
是那和平的风 吹动我们旗, !skiD}zd1  
召唤自由的人们团结紧, &2]D+aL|h  
大家手挽着手 稳着步朝前进, L"IHyUW  
向着快活的有意义的人生。 -*l[:5m  
QIV~)`;  
我们是生命的保卫者, E=*Q\3G~  
要永远消灭战争, =pOY+S|  
我们要团结万国, eRy'N|'  
捍卫和平一条心! N,,2 VSUr  
P W<wjf,rQ  
在那绿色原野 到处堆满收成, J<*Mk  
没有血,没有死亡和战争! (g:W|hS  
一切善良的人向我们伸出手, 0a%ui2k  
共同铸造那普天下的和平。 K y2xWd8  
mT~>4xi0  
我们是生命的保卫者, *AQbXw]w  
要永远消灭战争, t-(7Q8(  
我们要团结万国, E d/O\v@  
捍卫和平一条心! 7 =*k@9  
I3$vw7}5Y  
这里有千千万万保卫和平的人, wSyu^KDz  
更有为争取解放的战士, Ru aJ9O  
为了团结一致,为了保卫生命, 0_pwY=P  
同向全世界送出明朗的呼声。 p% %Y^=z  
R.`J"J0/~  
我们是生命的保卫者, q;Pz B4#  
要永远消灭战争, F_ Cz  
我们要团结万国, #R~NR8( z  
捍卫和平一条心! ^ED>{UiNI  
L [M8[~Hy  
(郭老的译文与原文有不小的差距) ^Jc0c)*  
1CVaGD^r{  
-------------------------------------- 3'e 4{  
3 v$4LY  
演唱者: I_*>EA  
П.罗布松  П. Робсон m8^2k2  
,VsCRp  
SZD2'UaG  
, tj7'c$0  
bd*(]S9d  
歌曲下载: L/LN X{|  
GZX!iT  
http://download.sovmusic.ru/m/pesmira.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:35 | 55 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《七面风》 (也译作《临风而立》)"На семи ветрах" (1962) >0oc=9H8  
&tIm  
ps{(UYM=b  
p?@D'  
v%^H9aK_  
    影片讲述了一个少女等待前线战士的故事:斯维特兰娜从远东来到一个西部小城,在城郊一幢孤单单的房子里,未婚夫叶戈尔给她留下字条说自己上了前线。斯维特兰娜留在房子里等叶戈尔,这间“临风而立”房子由此成为她了解战争的一个窗口:先是部队撤退的风浪冲击着这里,房子里先后住过战地报社、野战医院;然后是一个步兵连,他们把这所和平的住宅变成了坚固的战斗堡垒。观众和斯维特兰娜一起认识了战争中各种各样职责不同的苏联军人——战地记者,军医,伤员,指挥员和战士……后来,红军转入进攻,曾经从这所房子撤离的军事单位又相继途经这里,他们中的许多人已经牺牲了,然而,红军这时是在向着胜利的方向前进....。  编导在影片中有意识地凝聚焦点,把苏联人民所走过的艰苦的战争历程在一幢房屋里集中地展示出来,围绕着固定不变的地点和中心人物(斯维特兰娜)动态地描写了撤退、战斗、短暂的喘息、牺牲以及胜利,这样的剧情结构可谓别出心裁。 >2/zL.O  
   执导《临风而立》的是斯坦尼斯拉夫.罗斯托茨基Станислав Ростоцкий——10年后他拍摄了《这里的黎明静悄悄》。 vcHDFi  
d+'+z %s%  
插曲: jXf-+ ;ZQ  
qFk(UazN  
Сердце, молчи sx\7Z#|  
5hMiCod  
Музыка: Кирилл Молчанов m<4Lo0?nS  
Слова: Александр Галич tEj5WEnNE8  
&IYkeGQr  
L6.R?4B   
Сердце, молчи... 7Wu2gky3  
В снежной ночи {5h_$a!TaU  
В поиск опасный ."O(Ig[  
Уходит разведка. w?q"%F;/  
~fe0Ba4  
С песней в пути <0m;|Ai'W  
Легче идти. RJSgts "F  
Только разведка в пути не поёт, Z# 04 ]  
Ты уж прости... Kw|`y %~  
)FLpWE"e-  
Где-то сквозь снег }s[/b"%y  
Песни и смех. d mO|PswW  
Здесь лишь гудит [>86i  
Новогодняя вьюга. ZHJzh\?  
m/AN*` V  
В дальнем краю WyETg!b[  
Тех, кто в бою, x!+ a,+G  
Вспомни и тихо пропой про себя /2@@v|QL  
Песню свою... xj<SnrrC]u  
}1wuH  
1962 tG-MC&;=  
->(B: Cz  
心儿,你别作声... JiR|+6"7  
S0`*  
曲:基里尔·莫尔恰诺夫 1Rh&04O>VL  
词:亚历山大·加里契 rIb{=';  
plq\D.C  
心儿,你别作声... \!3='~2:=o  
在这飘雪的夜里, '4rgIs3=x"  
有一位侦察兵启程 =Sq7U^(>  
要把危险的任务完成。 o%a$m9I  
a=R-F!P)  
唱支歌儿赶路, `U R.Rn/x  
走起来会觉得轻松。 M*N8p]3Cq  
可侦察途中不能把歌唱, 0% /M& N  
这还得请你原谅... ` g~-5Z~J  
D[mYrWHpn  
雪幕外某个地方, ZSNg^)cN  
歌声与笑语欢畅。 m[f\I^ \%8  
而这里只有冰雪风暴 <#-ERQw  
在新年之夜呼啸。 |Th{*IJ <,  
I f(_$>  
想念战斗的人们 g2I@j3  
在那遥远的边疆, By9/tB  
请你在自己心中 EbQ}w"{  
把歌儿默默地唱... Sy_M!`B  
i]v!o$7  
1962 .z"[z^/uF  
;1nd~0o  
《心儿,你别作声...》电影原声下载: ?0x;L/d])  
http://download.sovmusic.ru/m/serdtsem.mp3 LFC k6 R  
亚历山大·罗兹乌姆Александр Розум演唱 )r~Oj3TH  
z$NLFJvy_-  
6FE[snw  
va0 a4s1O  
影片中有一支圆舞曲 Вальс из к-ф. 'На семи ветрах'  下载: wHmEt ORo  
mms://wm.rbcmp3.com/17832/17832-09.asf VbjFQ@[l!  
__M}50^  
另外发现一首歌名字就叫做《七面风》На семи ветрах,由М. Фрадкин  В. Лазарев创作, 柳德米拉·济金娜Людмила Зыкина演唱。
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:36 | 56 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《图尔宾一家的日子》 "Дни Турбиных"   1976 /_LUys/0  
t?/#:J*_7  
w_9:gprf  
莫斯科电影制片厂/苏联国家广播电台出品 uy B ?-Y+  
导演:弗拉基米尔·巴索夫Владимир Басов ~<|xS  
主演:安德列·米亚科夫Андрей Мягков 瓦西里·兰诺沃伊Василий Лановой  安德列·罗斯托茨基Андрей Ростоцкий 瓦莲京娜·季托娃Валентина Титова j"c"sF\q  
BqR8%F  
~oOOCB  
b2Ct^`|M5  
13B[m p4  
剧情:1919年末,国内战争如火如荼,德国占领军和盖特曼分子盘踞着乌克兰,作威作福,彼得留拉匪群在基辅四周流窜… 但工农红军已经在向乌克兰首都逼近。 对于图尔宾一家——正如对所有的旧俄军官、贵族——而言,这是痛苦万分的思考与决定的时刻,也是悲剧性的丧失的时刻… c=ZX7U  
m86w{b$8  
Q i?   
Q.!8q3`  
8(BLS{-"<  
iJq}tIk#2'  
1{DHlyA6g  
Jk`A}  
    1923--1924年,米哈伊尔·布尔加科夫写成长篇小说《白卫军》(发表时有删节)。1926年,在莫斯科艺术剧院倡议下,他将小说改编成剧本《图尔宾一家的日子》。作品描写一个白卫军官家庭各个成员在国内战争期间不同的命运,反映了十月革命后白卫军武装不可避免的崩溃。此剧1929-1932年曾被停演,1932年之后恢复演出并大获成功。 虽然本质上是一名右翼精英文人,但布尔加科夫早期的作品(比如《白卫军》上半部)曾受到高尔基、法捷耶夫的高度评价;斯大林也很关注《土尔宾一家的日子》,据说他曾经12次到剧院观看。毫无疑问,斯大林当然看得出作者在感情上站在哪一边,但他认为,连图尔宾这样优秀的白军军官也认清了旧时代无可挽回的溃灭的命运,这就从客观上证明了布尔什维克的胜利是历史的必然规律,因此这部作品对于读者和观众是有教益的。 gP<l  
------------------------------------------------------- md<%Z4+  
影片插曲 vXyaOZ  
Бронепоезд "Пролетарий" T IS}'c'C  
iX4/;2B=,  
Музыка: В. Баснер /P,J);Y  
Слова: М. Матусовский ;VvqKyUh7`  
-0>@jfP^D  
Пусть даль в сплошном пожаре, IH{g-#U  
Пусть кружит, метёт пурга, /9 [nogP  
Бронепоезд «Пролетарий» ]e+S~me  
Грозно мчится на врага. ecr pv+  
Впереди дорог немало, VDscZt)y8  
И метёт его свинец, [u~#F,_ow  
Миру новому - начало, 75{QBlf<  
Миру старому - конец. B=9|g1e  
@$Y`I{Xf  
Припев: ')go/y`YK  
Песня, как дальний гром, h8nJ$jg  
Слышится где-то: wKwireOs  
«Смело мы в бой пойдём Pj+XKDV]T  
За власть Советов» YncY_Hu  
C7PHZ`<  
Чья-то тень на крутояре, lGs fs(  
Кто-то прячется в овраг, >V NMQ  
Бронепоезд «Пролетарий» 8TuOf(qE  
Мчит вперёд на всех парах. NC0x!tJ#7  
Знают это, знают паны, #.) qQ8*(  
Знают сёла, города, Lx2.E1?@  
Что к былому нет возврата, x3)qK6,\  
И не будет никогда. 3C.bzw^  
N2C^'dFj  
Припев: xHI>CNC,  
И всё, как дальний гром, w2Pkw'a{  
Слышится где-то: oZ!rK/qoA  
«Смело мы в бой пойдём (zUERw\a X  
За власть Советов» Vk[m$  
\p.ku%{  
На земном на нашем шаре, Q~uj:A]n<  
Дни и ночи напролёт MvObx'+  
Бронепоезд «Пролетарий» GCc@ :*4[  
Справедливый бой ведёт. o-/Xa[yC  
Вокруг небо станет алым, QarA.Ne~  
Но опять наступит май, c>I^SY(r%  
Будто впрямь летит по шпалам l^&#fz  
Революция сама. zX(p\NU  
JgEpqA12  
Припев. 2c}>} A4  
L7 qim.J  
1976 rlW  
_t3n<  
歌词翻译如下: !30BZM^  
铁甲列车“无产者”号 ]_j{b)t  
g,9o'fs`x  
曲:В. 巴斯涅尔 {V8 v  
词:М. 马图索夫斯基 "M2HiV  
eja_+`cJ  
看那远方烽火连天, {ImZ><xe/  
暴风呼啸飞雪漫卷。 3TO$J  
铁甲列车无产者号, DN!:Rm uc  
冲向敌阵,摧魂丧胆。 MLaH("aen  
前方啊征途漫漫, *y7^4I-J  
先头开路的是枪弹。 M,:GMO:?a  
这是旧世界的末日, N-;e" g  
这是新世界的纪元。 O7:JG[tR*  
w,D(zk$   
歌声,如同远方雷鸣 ~^G k7  
声声回响在耳畔: 3%'$AM}+s  
“我们豪情万丈 s&z+j%;+o  
为苏维埃政权而战!” }F**!%4d  
NO"=\Zn6  
谁的影子在峭壁上摇晃, 'R?;T[s%  
谁在往那沟壑中躲藏? Q-(twh  
无产者号铁甲列车, ]*Zg(YA  
喷吐着蒸汽奔向前方。 /O+,vRw\A  
告诉地主和老爷, p ^T0(\1  
告诉一座座城市和村庄, ,D>$N3;  
旧时代一去不复返, 1[/X$DyaK  
永远永远不再回还。 Hb IRE  
`2 Vc*R  
歌声,如同远方惊雷 A{Pp`*l  
声声嘹亮如在耳畔: ]0g<][m  
“我们豪情万丈 Fn$EP:>  
为苏维埃政权而战!” D24@lZ`g~  
TDA+ rl  
在我们辽阔的大地上, #O qfyY!  
铁甲列车无产者号 ,+%$vV .g\  
日夜兼程奔向前方, mM1\s>o  
进行着正义的战争。 @ScH"I];uA  
红霞已将天穹尽染, ABB4(_3E  
五月春光重回人间。 aw {?UvL&  
铁轨上风驰电掣 :Q"]W!kCs  
是我们的革命事业! ,H\EPmNHK  
ho;Km  
歌声,如同远方惊雷 _G,`s7Q,w  
声声嘹亮如在耳畔: ?<mSEgvu  
“我们豪情万丈 G5?Dt-;I  
为苏维埃政权而战!” X5'foFE'  
\Ua"gS2L  
(1976) @~xNax&^  
------------------------------- r( :"BQ  
电影原声下载: ^HQg$}=  
http://download.sovmusic.ru/m/bronepoe.mp3 (?D47^F &  
mRFcZ.7  
演唱:帕维尔·克拉维茨基Павел Кравецкий等
[ 此帖被huxiaohan在2010-03-19 21:46重新编辑 ]
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:41 | 57 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《整个的余生...》 7aUk?Hf  
На всю оставшуюся жизнь {+_ pyL  
eZ#nZB  
^p ?O1qTg  
AL74q[>  
列宁格勒电视台 1975年 i Tg?JoE2  
导演:彼得·福缅科Петр Фоменко M^JRHpTn  
编剧:鲍里斯·巴赫京Борис Вахтин、彼得·福缅科 FIG3P))  
主演:塔伊茜娅·卡林谦科Таисия Калинченко 帕维尔·克拉维茨基Павел Кравецкий 格列布·斯特里仁诺夫Глеб Стриженов HS =qK  
?>SC:{(  
    影片根据著名作家薇拉·潘诺娃的中篇小说《旅伴》(Спутники)改编。小说原作出版于1946年,1947年获得斯大林文学奖金。 gJ6 C&8tl  
2| $  
    1944年末,苏联作协莫洛托夫市分会委派薇拉·潘诺娃到一辆在北方前线地带活动的军用救护列车上工作,于是,女作家不仅亲眼目睹,也亲身参与了救护列车上由医生、护士、卫生员、司机、电气技师等组成的普通苏维埃人的群体,在法西斯罪恶的轰炸和炮火之中,往返于前线与后方之间接运伤员的紧张的战斗、劳动和生活。这一段艰辛生活的艺术结晶,便是文字朴素然而抒情色彩浓郁的迷人的小说:《旅伴》。作家在《我怎样写<旅伴>》一文中说道:“我同这些人一起生活过,亲眼看到他们的劳动与功勋。我不能不写他们,因为他们已深入到我的心里。” j'Z}; 3y  
%]S~PKx  
B`3RyM"J@  
BT下载: U?P5 cN  
na.vsju.ostavshujusja.zhizn.1.avi.torrent _h", ,"p#o  
na.vsju.ostavshujusja.zhizn.2.avi.torrent dq}60  
G%_6" s  
电骡下载: sDL@e33Yb  
ed2k://|file|na.vsju.ostavshujusja.zhizn.1.avi|1473388544|| ?4GI19j  
ed2k://|file|na.vsju.ostavshujusja.zhizn.2.avi|1473148928||   Yq-Nk:H|  
<2Lcy&w_M  
影片主题曲: X YO09#>&  
Z6F>SL  
На всю оставшуюся жизнь {%.FIw k  
n>T1KC%  
Музыка: В.Баснер =(Y 1y$  
Слова: Б.Вахтин и П.Фоменко c%9wI*l  
@.T(\Dq^  
Сестpа,ты помнишь как из боя J*?BwmD'8  
Меня ты вынесла в санбат Fsv:SL+5  
Oстались живы мы с тобою @5+ JXD  
В тот pаз, товаpищ мой и бpат (=c R;\s<  
Hа всю оставшуюся жизнь Hg\+:}k&9  
d~1Nct$:  
Hам хватит подвигов и славы :oh(M|;/2  
Победы над вpагом кpовавым E$"( :%'v  
Hа всю оставшуюся жизнь {_t i*#  
Hа всю оставшуюся жизнь l3dGe'  
!_P;4E  
Гоpели Днепp,Hева и Волга phr6@TI  
Гоpели небо и поля... I?nj_ as  
Одна беда,одна тpевога q] eSDRW  
Одна судьба, одна земля m_{OCHS+  
Hа всю оставшуюся жизнь !{tkv4  
Hам хватит гоpя и печали, Ch8w_Jf1yx  
Где те, кого мы потеpяли ;`Eie2y{M  
Hа всю оставшуюся жизнь WX$mAQDV  
R{uq8NA- W  
Сестpа и бpат...Взаимной веpой -h+=^,  
Мы были сильными вдвойне gmkD'CX*A  
Мы шли к любви и милосеpдью b37P[Q3  
В немилосеpдной той войне VDq4n;p1  
Hа всю оставшуюся жизнь &"]Uh   
Запомним бpатство фpонтовое 6UOV,`:m+  
Как завещание святое H. UwM  
Hа всю оставшуюся жизнь... 69AgPAv<k  
Hа всю оставшуюся жизнь... oace!si  
E#?*6/  
1975  Cg[]y1Ne  
teh$W<C  
翻译如下: %upnXRzw  
`oQ)qa_  
整个的余生... HL-zuZa`Ju  
q|,cMPS3  
曲:В.巴斯涅尔 }GX[N\$N  
词:Б.巴赫京、П.福缅科 9Ps[i)-  
bkk1_X  
“姑娘呵,你可记得 \lwYDPY:  
你怎样从火线把我背到卫生营?” 9|#YKO\\i  
“我记得那一场战斗, # ~SuL3  
我和你活了下来,我的战友、兄弟。” <Hw)},_*  
整个的余生都不会忘记... ,b!!h]t  
<;}jf*A  
我们战胜了嗜血的敌人 Sp8Xka~5*#  
那胜利的功勋和荣誉 ZS[(r-)$F  
整个的余生都不会忘记 wmbjL=f Ia  
整个的余生都不会忘记 (%*CfR:>  
c#X9d8>  
第涅伯、涅瓦、伏尔加在燃烧 ^c",!Lp}{  
燃烧的还有天空和大地... 6z3 Yq{1  
同样的不幸 同样的伤痛 V9 qZa  
同一种命运 同一片土地 9fp@d  
我们有足够多的苦痛和忧戚 #Bq.'?c'~  
整个的余生都不会忘记 foY=?mbL  
失去的战友们在哪里 a-w=LpVM  
整个的余生都不会忘记 aVsA5t\zi  
gn"Y?IZ?  
兄弟姐妹,彼此的信任  Gh;Ju[6  
让我们力量百倍 RSEo'2  
在冷酷无情的战斗中 9i4!^DM_  
是爱和善良将我们指引 A;VjMfoB  
整个的余生都不会忘记 Pl(+&k`}  
让我们记住前线的兄弟情义 ?0k(wiF  
如同记住神圣的遗言 FRa@T N/Ic  
整个的余生都不会忘记... _q*4+x  
整个的余生都不会忘记... JRQ{Q"`)  
am;)@<8~Q  
1975 .R5[bXxe7  
Fr/3Qp@S  
电影原声歌曲下载: pMZKF=  
http://download.sovmusic.ru/m/navsyuos.mp3 z<2!|  
演唱:塔伊茜娅·卡林谦科、帕维尔·克拉维茨基
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:47 | 58 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《“欧米伽”方案》 Вариант 'Омега'   u<8 f ;C_  
{"<6'2T3  
1d4 9z9F  
Z2z"K<Z W  
片长:366分钟 NOOP_:(7H  
苏联国家广播电视台,1975年 .54E*V1  
导演:安东尼斯-亚尼斯·沃亚佐斯 Антонис-Янис Воязос /Mq]WXq[V  
主演:奥列格·达利Олег Даль,亚历山大·卡里亚金Александр Калягин ,叶夫根尼·叶夫斯季格涅耶夫Евгений Евстигнеев   M6n9>aW4  
 U)oH@/q  
    影片的情节来自于伟大卫国战争期间的一份文献资料,它记载了苏联侦察员在被德寇占领的塔林活动的若干情况。   Vp3 9`m-W  
    苏联侦察员谢尔盖·斯科林改名换姓打入德国法西斯谍报机关。德国情报人员竭力制造种种假情报,试图蒙蔽苏军最高统帅部。由于谢尔盖·斯科林的一次次行动,这些战略欺骗计划非但没能欺骗莫斯科,反倒绕回柏林,欺骗了德军司令部... x;H#-^LxW=  
f"XFf@!  
e_C9VNP  
u Qy5t:!  
F\m  
oicett=5  
KX*Hev'K  
{0(:7IY,  
HVb9YU+  
a }6Fj&hj  
巨幅dvd封面 S<n3wR"^  
}z/;^``  
插曲:  Где он, этот день? z4l O  
HnvE\t9`  
电影原声音频下载: http://download.sovmusic.ru/m/gde_on.mp3 RG(m:N  
演唱:奥列格·达利(扮演谢尔盖·斯科林) c*nH=  
ucm 3'j  
Текст песни в фильме был заменён по цензурным соображениям. См. Обсуждение:Вариант «Омега» (фильм) EZvB#cuL-  
}gw `,i  
Песня исполняется Олегом Далем на стихи Роберта Рождественского. u rGk_.f  
<pd6,l\  
  Где он, этот день? CbK&.a  
  И на каком календаре, как пламя, он алеет? q|PB[*T  
  Где он, этот день? y w"Tw  
  В каком году его искать, в каком краю? GH%'YY3|  
  Где он, этот день? n^QOGT.s6`  
  Я все смогу пройти, я все преодолею, xl5n(~g)p  
  Лишь бы наступил он, W#cr9"'Ta  
  Этот самый долгожданный, >`rK=?12<  
  Заревой, победный день. @g|E b}t  
     p%304oP6  
  Над пожарищем кружит черный дым, 6 bL+q`3>  
  Я когда-нибудь буду молодым, wn*z*  
  Научусь я когда-нибудь бродить J"w!Q\_  
  С любимой до рассвета. )k5lA=(Yr+  
  Одного хочу, только одного, UN`F|~@v  
  Одного прошу, больше ничего, U^_'e_)  
  Заклинаю, приди, приди, моя победа! ejj|l   
     75Xi%mlE7  
  Где он, этот день? m35Blg34  
  Я до него готов ползти сквозь бури и метели. oo\0X  
  Где он, этот день? |xI\)V E^  
  Я до него готов идти через года. KMz\h2X  
  Где он, этот день? Ks&~VU  
  Когда же к людям он придёт, f.Y9gkt3d  
  Придёт на самом деле, `!MyOI`qS  
  Этот долгожданный, Qy ;M:q  
  Этот самый долгожданный, x}TDb0V  
  Заревой, победный день? iQ= %iou  
f_1#>]  
译文后补
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-19 21:48 | 59 楼
«345 6 7» Pages: ( 6/7 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
☆Warsaw Pact BBS☆ 华约军事论坛 » 苏维埃社会主义共和国联盟

Total 0.033164(s) query 6, Time now is:06-27 02:22, Gzip disabled
☆Warsaw Pact BBS☆ Locations of visitors to this page ☆华约军事论坛☆