《斯拉夫送行曲》
8{^WY7.' %)/P^9I6 pxCK;] 《斯拉夫送行曲》在《普通一兵》(列兵亚历山大·马特洛索夫)、《雁南飞》、《高加索俘
Pa
V@aM~3 ~&7MkkftM 虏》等苏联/俄罗斯战争影片中多次出现。
C(#u[8 ZK@N5/H( a!"$~y$* 作曲家瓦西里.伊万诺维奇.阿伽普庚没有受过专业的音乐教育,他是典型的“人民音乐家”。10
0;AA/ @M_oH:GV 月革命前,阿伽普庚是沙俄军队里的一名司号手;20年代初曾任“契卡”的乐队长;1941年11月7
6i.-6></ /tf5Bv'< 日红场阅兵时担任莫斯科卫戍部队乐队指挥;后长期担任苏联国家安全部军乐队领导人。阿伽普庚
"NXB$a!: LHkc7X$ 在军乐队一共服役了61年。
hog=ut %'s>QF]' 34%RZG_o' 军乐曲《斯拉夫妇女送行曲》写于1912年,它的诞生是为了声援巴尔干地区反土耳其的斯拉夫民
3TY5 ;6 =E.t`x= 族解放运动,为“送郎上战场”的所有巴尔干妇女而作——由此可见,这首军乐曲原先的主题是斯
gT0BkwIV |yQZt/*SOZ 拉夫民族主义、爱国主义。从旧版歌词中可以体会到这一点:
N`L0Vd z8SmkL w~"KA6^ 《斯拉夫送行曲》
S~;4*7+?: 6/r)y+H 弗.拉查瑞夫 填词
->y J5smtY ^h~x)@= ,^w?6?,&l} 薛 范 译配
)ttUWy$w v*SEb~[ 1.军旗飘,军鼓敲,出发时刻到,
_/6!yyl +wN^c#~7 只见你含着泪对我瞧。
Py@wJEo 8&?s#5zA 你和我分别时紧紧相拥抱,
j}JrE,| a1t4Dd 望远方惊雷动起风暴。
->g*</ s/q7.y7n{ 天茫茫,雾蒙蒙,硝烟笼罩,
X\@C.H2ttY g1W.mAA3B 亲人们常担忧,心内焦。
R3;Tk^5A AP7Yuv` ND>r#(_\ 俄罗斯在号召建树功勋,
Rv$[)`&T ifUGY[ L lyy W 好男儿雄赳赳志气豪。
2[RoxKm AGQ#$fh>7= 2.绿草原、黑森林、高山丘陵,
$o0iLFIX/ ]yx$(6_U 1m:XR0 P 征途中送晚霞,盼黎明。
Ay5i+)MD 4W#vP V )x$|!( 不能忘妇女们前来送行,
ER5gmmVP@p T`\x,`
^ $JJrSwR<h 殷切切在耳边细叮咛。
qln3 k` Nn~~!q .<x&IJ / 在我们心灵中不再冰冷,
Tgm nG/Z q_g+Jf
P-D C)@y5. G; 正义之光照亮在我们的心。
s;S?;(QI 6@{(;~r TarIPp 为了爱,为了捍卫祖国山河,
uW@oyZUj }L+L"l& j.w@(<=x 我们愿洒热血献生命。
w$z}r Sa?ksD2IaB 3.再见 我家园,
UEM(@zD] Li/O #LL?IRH9^ 再见 常思念,
_wkVwPr Mc09ES :Q $K<)[ 岁月年复一年,
%l}D. ml 0?\Zm)Q~(
gX]-\ 难忘历尽千难万险。
mpI5J'>] wsIW
|@ +e yc`J 长留在心间,看星辰满天,
aT)BR?OYSJ ;t<QTGJ 4'`{H@]tb 士兵的星辰更灿烂;
kI
4MiK vY }A '=nQ$/!q 长留在心间,看星辰满天,
bx{$Y_L+p K1r#8Q!t p?7v$ev_ 士兵的星辰更灿烂!——
@eD):Y Y^8C)p9r 4.再见 这一去 谁知有几人能生还。
~sl{ |E VY;{/.Sa e;Ti&o} 再见 亲人们,
=BSzsH7 Y;@>b{s -@yh>8v 哦 再见吧 ,再见, 再见!
`\T]ej}zvI }XV+gyG=@ XQ9O$
~q 岁月年复一年,歌声和我们永相伴。
EQb7-vhg Z&1T :PIF07$xl 长留在心间,看星辰满天,
wQP^WzNE 8\^}~s$$A trPAYa}W 士兵的星辰更灿烂;
u frW\X
FT#8L 7n8~K3~; 长留在心间,看星辰满天,
~]pE'\D7Ad 4C<jdv_J CFzNwgv]z 士兵的星辰更灿烂!——
7
%Oa;]| ----------------------------------
Rot@x r7Hc WQ[_hg|k 国内战争期间红军白军都唱《斯拉夫送行曲》,但是所填歌词截然不同,这时它的民族主义主题
~$:|VHl cZB7fmq% 已悄悄转换为“阶级”主题。有观点认为:因为内战期间白军也唱自己的《斯拉夫送行曲》,所以
q>$ev)W "HElB9 苏联建国后在正式场合长期回避这支曲子。我不这么认为。我觉得更大的可能是为了回避歌曲强烈
M dZ&A}S -8:&>~4` 的斯拉夫民族主义情绪——为了团结非斯拉夫民族加盟共和国,尤其是信仰伊斯兰教的民族。(以
(l-tvk4Ln @kpv{`Y 上纯属猜测。)
E^ P,*s )6,de2Pb 卫国战争胜利后,费奥多罗夫为《斯拉夫送行曲》填上新词,苏联军队文艺团体将它带到世界各
ej4W{IN~: ^?0DP>XA 地。这个版本的歌词“苏联味”十足:
v(B<Nb l6YtEHNG 《斯拉夫送行曲》
+BVym~*^ !%^^ \, 瓦.阿伽普庚 曲
y#Fv+`YDl zVXC1u9B 8jd;JPz@\ 维.费奥多罗夫 填词
f&eK|7J_Yf /<@SFF . %QH)' GJQ 薛范 译配
f,V<;s !46RGU:I 这一首进行曲振奋人心,
*)ardZV${ \m7-rV6r WN{ 9 忆当年侵略军压边境,
3nT^?;- -8eoNzut "!Uqcay- 战士们别家园,登上列车,
$@^pAP E*.{=W }C Hyb3 ;yQ 这首歌伴他们去出征。
i]Fp..`v~ k9:{9wW 四一年唱着它保卫莫斯科,
z.$4!$q u<3HQ.:; ORyE`h 四五年唱着它进柏林,
@.b+av4J P3cR l'] rai3<_W< 俄罗斯站起来,万众一心,
//T>G_1 LR.Hh rR9|6l
3 多少年经风雪、历艰辛。
t]y
D-3'l& ??PC
k1X 假如 有一天
[5zx17' %\D)u8} o.w\l\ 敌人来进犯,
,sA[)wP { ^B(V4-| f!oT65Vmi 我们 为祖国
YP.5fq: LJk@Vy <? P_?gq>E8 奋起投入神圣战争——战争!
%X4xv_o`f |uqf:V`z: 田野麦浪滚滚,
b8V~S'6VqO 8P^ITL z% 7ePqmB<. 祖国大步向前进。
c(:f\Wc3Z lG4H:[5V q*\x0"mS/ 战胜那灾难,
&u /Nf&A :`-,Lbg ?]Pmxp
H} 赞美那劳动,
*AoR==:ya <KE 1f7c qUjmB sB 保卫住幸福和安宁;
NLUT#!Gr +=q$ x Ia 战胜那灾难,
]l1\? I /tP|b_7O MHh~vy'HB5 赞美那劳动,
S0~2{G"v =U #dJ^4P yRSTk2N@ 保卫住幸福和安宁——安宁!
X9p.gXF _d"b;4l MaRi+3F --------------------------------------
M)eO6oX| 73V|6tmgY 以下是我按照俄文字面直译的歌词:
~%^
tB /4a._@1h[y 《斯拉夫妇女送行曲》
?&|5=>u2}$ rqdE6y+^ 月台上这支进行曲不曾停息,
x^kp^
/f @x"0_Qw 8Eakif0CO 那时候敌人大军遮蔽天际。
.q%WuQw "OQ^U_ PJ]];MQ 伴随着歌声列车开往前线,
0J?~N`#O| rM .|1(u 3&u&x( 烟雾弥漫的车厢里载着我们的父亲。
G?EoPh^m tE@;X= 四一年这歌声保卫莫斯科,
n#q<`}u, zA$k0p a=DcZ_M 四五年这歌声向柏林进军。
u+'tfFds& l^|UCgRn ^aH\7J@Y 沿着艰辛时代的道路,
.QA }u ,EN @\|_ 4a'N>eDR 全俄罗斯起来投入战争。
|?qquD 4= `8^TTQ 如果有朝一日
V,q](bg A6:es_ h3bff#<K 祖国召唤我们出征,
BFL`!^ DE%KW:Hug T(f/ ?_% 我们将奔赴那边疆
5]n[]FW K[ (NTp$E ebT:/wu,2 为祖国投入神圣的战争——战争!
FrTi+& < 5Yl<h)1 田野里麦浪沙沙地响,
{DU`[:SQZg k`0>36 =R #Qx, 我的祖国走向前方,
ppZDGpp f!s=(H; G'6@+$ppS 向着幸福的高峰,
D+>4AqG q:dHC,fO Tav*+ 经历无数的风雨,
2^^`n1?' m=}B,']O ~(Q)"s\1I 踏上和平与劳动的征程!
=at@ Vp/y 2Ou[u#H 苏联解体后这支歌并没有被忘记。俄罗斯在重大典礼(尤其是胜利日阅兵式)上几乎都要奏响
^r*r
w= _9=Yvc= 《斯拉夫送行曲》——有一点点对苏联“往昔的光荣”的怀念,但更多的是俄罗斯民族主义、爱国
ft$RSb# {jhr< 主义情绪了。可以说,这歌从阶级性、从“苏联主义”回到了民族主义。
`glBV`?^ t^6dzrF 此外,我以前听过一个版本,第二段头一句歌词是“一九一七年唱着歌攻克冬宫”,但现在的版
k9L?+PD -amBB7g 本都是“四一年唱着歌保卫莫斯科”。不知道什么时候改的,解体前还是解体后呢?
+pR[U4$ ------------------------------------------
GM3f-\/ W7U2MqQ 俄文歌词:
f>W- ~ ip,Nl Прощание Славянки
W}5xmz .v$D13L(o Этот марш не смолкал на перронах,
# a<Gxj когда враг заслонял горизонт.
A<1hOSCz\ С ним отцов наших в дымных вагонах
c2&q*]?l; поезда увозили на фронт.
bsB*533 vU767/ О Москву отстоял в сорок первом,
R $&o*K`? В сорок пятом шагал на Берлин.
,wIONDnLZ Поднималась с ним в бой вся Россия
%]>KvoA по дорогам нелёгких годин.
Pb?$t +n#V[~~8AI И если в поход
%kdEun страна позовёт
poToeagZ~Q за край наш родной,
"f "6]y мы все пойдём в священный бой. И бой!
G*-b}f "tB;^jhRs Шумят в полях хлеба,
c
)G3k/T5 шагает отчизна моя
Cq'KoN%nQ к высотам счастья
Vm3v-=6 сквозь все ненасттья
cFeXpj?GV дорогой мира и труда. Труда!
R~)\3] "2m =K6($|'= d5oIH 《斯拉夫送行曲》下载:
kg'o&^/= :P<]+\m 1.苏联国防部模范独立乐队演奏的军乐
.Yf:[`Q6g http://download.sovmusic.ru/m32/slavank2.mp3 ch0{+g& E=>FjCsu<- 2.苏军红旗亚历山大罗夫歌舞团演唱
Ed_N[I
http://download.sovmusic.ru/m32/slavanka.mp3 G5CI<KRK# )rekY; 3.波兰歌唱家演唱(和声轻柔,宛若天籁)
13@|w1/Z http://download.sovmusic.ru/m32/slavpol.mp3 @>p<3_Y1 ,6om\9.E@ 89o/F+ _b 附: 波兰语歌词——
fZ*+2T> Rozszumialysie wierzby placzace
:.$3vaZ@ ;`^WGS(3.% Rozszumialy sie wierzby placzace,
CC L Rozplakala sie dziewczyna w glos,
YhDtUt}? Od lez oczy podniosla blyszczace,
ly:q6i Na zolnierski, na twardy zycia los.
^~3SSLS4" M+w=O!dq Nie szumcie, wierzby, nam,
K2J\awX Zalu, co serce rwie,
~S8* t~ Nie placz, dziewczyno ma,
*T5!{ Bo w partyzantce nie jest zle.
tD+9kf2 Do tanca graja nam
>U%gctIg Granaty, wis?w szczek,
UPG9)aF Smierc kosi niby lan,
jV4\A Lecz my nie znamy, co to lek.
bI:zp!-. BDR.AZ Bloto, deszcz czy sloneczna spiekota,
yt.F\ [1 Zawsze slychac miarowy, r?wny krok,
y *fDwd~ Maszeruje ta lesna piechota,
i(>4wK!! Na ustach spiew, spokojna twarz, pogodny wzrok.
Ib+Y~
XYR FQqI<6; Nie szumcie, wierzby....
/+@p7FqlE Mdl{}P0) I choc droga sie nasza nie konczy,
`QyO`y=?[Y Choc nie wiemy, gdzie wedr?wki kres,
;xzUE`uUfJ Ale pewni jestesmy zwyciestwa,
;4.!H,d Bo przelano juz tyle krwi i lez.
f'
3q(a<p 1+}{8D_F Nie szumcie, wierzby....