« 1 2345» Pages: ( 1/7 total )
本页主题: 苏联战争电影插曲(转帖) 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 苏联战争电影插曲(转帖)

0
转自:http://www.esfq.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=18&ID=459&star=3&page=1 Yl$Cj>FG  
感谢俄苏风情论坛的同志们的努力工作,帖子中可能有一些歌曲咱们这里也有,但是肯定有很多是论坛里没有的,我就先一概转过来,因为大部分歌曲都有简介,大家看看长知识也好. Ar VNynQ  
a5xmIp@6  
田野上坦克轰鸣…… Jh)K0>R  
$(U}#[Vie  
影片《战争就是战争》插曲  1968 +1 j+%&).  
a#o6Nv  
rc9Y:(S1l  
列宁格勒电影制片厂 片长90分钟 mtn+bV R%  
导演:维克多.特列古波维奇 %1jApCJ  
编剧:维克多.库罗奇金 维克多.特列古波维奇 gaXKP1m^  
演员:米哈伊尔.科诺诺夫 奥列格.鲍里索夫 费多尔.奥金诺科夫 EU"J'?  
      维克多.帕夫洛夫 瓦连金.祖布科夫 JDy;Jb  
iu(+ N~  
&33.mdBH  
    卫国战争的最后一年。年轻的坦克兵少尉刚刚从军校毕业,他被委派指挥一个自行火炮支队。这支队伍里的战士个个身经百战,只有少尉一个人初出茅庐... <OC|z3na_  
    影片讲述少尉和他的战士们在前线的战斗及战斗间歇的日常生活。影片结尾,在最后一次战斗中,少尉的战车不幸被击中,他和车组的三名战士一起捐躯沙场。 {-?8r>  
 ~ok i s  
>hbT'Or@  
【男主角:米哈伊尔.科诺诺夫】 俄罗斯功勋演员 :[ AP^  
cXo^.u  
V9Gk``F<RZ  
演员表中还有个名字值得注意:瓦连金.祖布科夫。他在《伊万的童年》中扮演侦察员霍林大尉,在《雁南飞》中扮演鲍里斯的工友、参军后担当特种作战任务的斯捷潘。 ,Y3wXmG  
q=40  l  
-------------------------------------------------- ie%_-  
ZT'Sw%U:  
影片插曲《田野上坦克轰鸣》是为战死沙场的坦克兵安魂的挽歌,曲调悲怆,歌词凄恻,催人泪下 Jf{M[ z  
czv )D\*  
hpVu   
На поле танки грохотали b[_${in:  
^#A[cY2eM  
На поле танки грохотали, 8${Yu  
Солдаты шли в последний бой, hfuGCD6F`  
А молодого командира r9d dVD  
Несли с пробитой головой. Vdz(\-}ao  
3@7<e~f  
9M$N>[og  
Под танк ударила болванка {BlKVsQ  
Прощай, гвардейский экипаж! t[-0/-4  
Четыре трупа возле танка $ZOKB9QccC  
Дополнят утренний пейзаж... ,@'M'S  
x6c#[:R&  
p>@S61 & [  
Нас извлекут из под обломков, Udh!%QP%[w  
Поднимут на руки каркас, b-XC\  
И залпы башенных орудий Y?>us  
В последний путь проводят нас. !(wH}ti  
XgmblNp1  
] 336FgT  
И полетят тут телеграммы 2og8VI  
Родных, знакомых известить P.;S6i n  
Что сын их больше не вернётся bG6<=^  
И не приедет погостить. @\UoZv(  
^3:DeZf!u  
\1p5$0z  
В углу заплачет мать-старушка, 4/B n9F  
Слезу рукой смахнёт отец, ;y{VdT  
И дорогая не узнает {UR&Y  
Какой танкиста был конец. _%$(D"^j  
-=A W. Z o  
VF<C#I  
(И дорогая не узнает ttK`*Ng  
Какой у парня был конец.) a|v}L,  
66+y@l1  
И будет карточка пылится KZxA\,Y'5  
На полке пожелтевших книг >`@yh-'r  
В танкистской форме, при погонах * (4TasQu  
И ей он больше не жених. yw( E}   
k-LT'>CWl  
------------------------ GqrOj++>  
+.b@rU6H  
i!=2 8|_  
这首歌不但歌词有若干版本,歌名也是各不相同,不过歌词大意基本一致 %VCfcM}5I  
BOQeP/>  
Dxwv\+7]  
1,《从废墟中抱出我们来》 #1C~i}J1  
(科洛维约夫合唱团演唱)  推荐~ !tNJLOYf  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1672.mp3 n*oa J<o%  
pM i w9}  
%$l^C!qcY  
2,《田野上坦克轰鸣》 F|DKp[<]8  
(电影原声) l< y9ue=  
http://download.sovmusic.ru/m/bolvanka.mp3 6^ DsI  
U|%y `PZ  
3.,《田野上坦克轰鸣》 Ph&fOj=pFb  
(剧院合唱团) {vJ)!'Eh  
http://download.sovmusic.ru/m/motoripl.mp3 (BA2   
P;dp>jL  
7Z;w<b~  
4,《坦克兵之歌》迷笛下载 Q&9%XF uM  
_x.D<n=X  
http://songkino.ru/music/na_voine.mid iC{~~W6  
p~sfd  
XT|!XC!|  
另一个版本的歌词: :~2An-V  
]%y~cq  
Танкистская &z\]A,=T c  
;Q]j"1c  
zTa>MzH1-;  
По полю шли в атаку танки. -|DSfI#j  
Они рвались в последний бой. ^3-Wxn9&  
А молодого лейтенанта '%m0@5|hCD  
Hесут с пробитой головой. PZdYkbj  
L8~nx}UP5  
Машина пламенем объята, N+vU@)_lC  
Вот- вот  рванет боекомплект. yO6 _G q{  
А жить так хочется ребята. 7Pc0|Z/  
А силы выбраться уж нет. v^lR]9;  
ClHaR  
В броню ударила болванка. Vd{h|=J  
Погиб гвардейский экипаж. Bn"r;pqWiT  
Четыре трупа возле танка /I' n]  
Украсят траурный пейзаж. WLAJqmC]  
F)0I7+lP  
И полетят тут телеграмы 9 o7d3ir)  
Родных и близких известить, ;-RhI_  
Что сын их больше не вернется. /Jc?;@{  
И не приедет погостить. Y"uFlHN&i  
LxGE<xj|V%  
И мать старуха зарыдает, QS~;C&1Hl  
Слезу смахнет старик-отец. D k'EKT-  
И молодая не узнает, xmDX1sL**  
Какой танкиста был конец. 4R U1tWQ%  
ItTIU  
И будет карточка пылиться >q&Q4E0  
На фоне пожелтевших книг. 4nhe *ip  
В военной форме, при пилотке, lbES9o5  
Но ей он больше не жених. ZHs hg`I`  
sJlX ]\RLQ  
Нас вынут из обломков люди, X'&$wQ6,K  
Поднимут на руки каркас, toipEp<ci  
И залпы башенных орудий k"P2J}4eO  
В последний путь проводят нас. 3"gifE  
9 @yP;{Q  
4JHQ^i-aY  
两个版本的歌词我做了对比,修正后如下: _e.b #{=9  
n(Up?_  
1.科洛维约夫合唱团演唱版本 ~EU[?  
T$]2U>=<J  
Нас извлекут из под обломков tH:K6^oR  
OU(z};Is6Z  
По поле танки грохотали, 8i;N|:WdH  
Солдаты шли в последний бой, 6[9E^{(z  
А молодого командира ?;,Al`/^  
Несли с пробитой головой. I_yIVw;  
6Upg\(  
Под танк ударила болванка G5Ci"0  
Прощай, гвардейский экипаж! {/BEO=8q2  
Четыре трупа возле танка v`hv5wQ  
Дополнят утренний пейзаж... f=}Mr8W'  
n;"4`6L~  
Машина пламенем объята, e^@/ Bm+B  
Сейчас  рванёт боекомплект. /S;o2\  
А жить так хочется ребята. 7[-jr;v  
А силы выбраться уж нет. g)'tr '  
Ssu{Lj  
Нас извлекут из под обломков, rI}E2J  
Поднимут на руки каркас, %f;(  
И залпы башенных орудий j8os6I  
В последний путь проводят нас. &bJ98 Nxl  
LoG@(g&)  
И полетят тут телеграмы 34C ^vBp  
Родных и близких известить, !v2,lH  
Что сын их больше не вернется. t.pg;#  
И не приедет погостить. KrkZv$u,  
LeW.uh3.  
В углу заплачет мать-старушка, Yf:utCvv  
Слезу рукой смахнёт отец, &,Q{l$`X  
И дорогая не узнает (nrrzOax  
Какой танкиста был конец. <LW|m7  
skcMGEB  
И будет карточка пылиться 4(4JQ(5  
На фоне пожелтевших книг. A*pihBo7  
В танкистской форме, при погонах  &1Fcwj  
И ей он больше не жених. F$ .j|C1a  
N,ik&NIWy  
Snt=Hil`  
译文如下: 2LYd # !i  
vc2xAAQ  
《从废墟中抱出我们来》 uz4mHyS6  
F!>K8q  
?E2k]y6<  
瓦吉姆译 nRQIrUNq  
LM'` U-/e$  
  田野上坦克轰鸣... w c%  
  士兵们投入最后一战 }bznx[4?I  
  他们抬着年轻的指挥员 Z"? AaD[  
  他的头颅被弹片射穿 ; _i0@@J  
A!k}  
战车被穿甲弹击中... DuvP3(K  
永别了,近卫坦克兵! x=B+FIJ  
战车残骸中四具遗体 ^@L[0Z`  
愁云惨淡 晨光熹微... U30)r+&  
<nsl`C~6g0  
  烈火熊熊它将战车吞没, ]@J}f}Mjo  
  弹药爆炸如同霹雳巨响。 5?kA)!|UB  
  小伙子们多想活在这世上, LbR/it'}  
  可已经没有力量挣脱死亡。 !BEOeq@2.  
<J-OwO a-1  
“从战车残骸中抱我们出来 [Pp#l*  
给坦克炮装上燃烧弹 vP}K(' (  
火炮齐射  战车列阵 _3p:q.  
送我们走过最后一程...”  ioi  
+$>ut r  
   电波带来悲伤的消息 @\l><R9V  
   亲人和朋友都已知悉: LO61J_J<  
   儿子再也不能回还 5 J|;RtcR  
   再不能和故友相见 w=e,gNO  
dr6 dK  
白发母亲在墙角哭泣 w#mnGD  
父亲拭去脸上的泪水 F'CUkVC0~P  
心爱的姑娘不会知道 _ga!TQ:  
她的坦克兵怎样死去 `^J~^Z7Y-  
8VcAtrx_  
  他的相片落上了灰尘 ,P"R.A  
  放在那发黄的书本旁 CES FkAj~  
  穿着坦克兵军装 戴着肩章 r-YQsu&  
  可他再也不能做她的新郎... <(p1 j0_Q  
   (1968) 24N,Bo 3  
G P1>h.J  
有几处需要说明: 0HD1Ob^@  
N/?Ms rZw  
1.这支歌里的“田野”也可以翻译成“战场”,是同一个词。 eZHzo  
2.从战车残骸中抱我们出来——俄文动词本义是“抽出、取出、提炼出、选出”,因此翻成“挖出、拖出、搬出、抬出”似乎更对。但这一节歌词是死者对生者“说”的话,因此,我觉得翻译成“抱"更亲切——战友们从烧毁的战车钢架下面把烈士的遗体“抱”出来,似乎死者还能感觉到疼痛。 此外还存在一种可能性:坦克兵身体已经炸碎,因此人们不得不把尸体一块块从石头、碎铁里拣出来。 _R(5?rG,  
iL 4SL}P  
--------------------------------- n'*Ljp  
xYu~}kMu  
2.电影原声版 $fKwJFr  
3}:pD]`h  
《田野上坦克轰鸣》 !v;r3*#Nky  
По поле танки грохотали... o m_&|9B)  
2K*-uT#$~  
w78Ius,  
Нас извлекут из под обломков, uWnS<O  
Поднимут на руки каркас, jPU# {Wo#  
И залпы башенных орудий Aq'%a)Y2  
В последний путь проводят нас. 1]>KuXd r  
~POeFZ  
И полетят тут телеграммы Bh' vr3|  
Родных, знакомых известить oZCi_g 5i  
Что сын их больше не вернётся oh@r0`J]x  
И не приедет погостить. JNp`@`0V  
nnGA_7-t  
В углу заплачет мать-старушка, vWkKNB  
Слезу рукой смахнёт отец, V2FE|+R%g  
И дорогая не узнает T4!]^_t^  
Какой танкиста был конец. wCt+{Y3T  
|I\A0aa  
И будет карточка пылиться  ,O~2 R  
На полке пожелтевших книг. r3j8[&B"  
В танкистской форме, при погонах peqFa._W  
И ей он больше не жених. $Qy(ed  
Ic=V:  
|C&eH$?~=R  
这应该是100%准确的电影版歌词了,与演唱内容完全一致。 2FVKgyV  
中文意思基本等同于上面中文歌词的后四段,差别仅在于换用了几个同义词/近义词。 ^LU[{HZV  
8&C(0H]1  
还有个英文版歌词  : }ZmdX^xB  
+~fu-%,k  
(Translated by Danila Vorobyev ) hYd8}BvA  
(Z"Xp{u  
The tanks were rattling like a thunder : m5u=:t  
The soldiers went to final fight ESrWRO f9  
And here they carried young commander @J<B^_+Se  
With head all broken outright E7eVg*Cvi  
Na~_=3+a  
His tank was hit with armor-piercer d}o1 j  
So say good-bye to Guardian crew &HXSO,@  
Just four more corpses in the hillside Y!7P>?)`,X  
Will add to fair morning view fd,~Yj$R?  
(x^|  
'Cause now the vehicle is a-burning g?$9~/h :;  
Wait for the shells to detonate lwg.'<  
You wanna live to see this morning ONGe/CEXT  
But you're too weak and it's too late C(0Iv[~y/  
x b0+4w|  
So they'll extract you from the remains Zj7XmkL  
They'll put your coffin on the clay =hs@W)-O  
And fire & thunder from the mainguns *i?qOv /=>  
Will see you into your last way =h_gj >  
\~)573'  
For now the telegrames are flying YqJIp. Z  
To tell the friends and relatives zBs7]z!eP  
That their good son is never coming %|,<\~P  
And never getting any leave n#&RY%#`  
<@vE 3v;  
And there's that photo on the bookshelf QNJG}Upl  
Collecting dust for years on end - t!u*6 W|@  
In uniform, with shoulder-boards on... AX,Db%`l,  
And he will never be her man. .FXQ,7mZ-  
Ys_YjlMIbl  
In unifo-orm, wI-EEEEEEth :9h8q"T  
shoul-der-bo-ards OOOOOOOn... ;Z`)*TRp4  
3QHZC0AY  
另有一个“超长”版本: KFs` u6  
1 I+5  
田野上坦克轰鸣... ]czy8n$+  
}[DAk~  
火焰吞没发动机 g^C6"rsnl  
火舌将炮塔舔食 ;&!dD6N  
我接受命运召唤 Azle ;\l`  
坦然与它握一握手 =5|5j!i=q  
oPbD9  
无须等待怜悯——敌人不会掉以轻心 5?fk;Q9+\  
烈火也不会怜悯 XP`kf]9  
爆炸会掀开炮塔 V]O :;(W_  
让它飞向百米开外 PjP%,-@1  
5,c`  
战车铿锵 一声怒吼 .~U9*5d  
碎片洒落在胸襟 |@g1|OWd|  
别了,亲爱的,别再担心 ^]DWrmy  
请你永远把我忘记 0/gcSW b  
{;}8Z$  
别了,玛露霞,亲爱的 6+u'Tcb  
别了,KV——我们的兄弟 Td  F<  
四具尸体躺在坦克附近 ~ /x42|t  
构成一幅哀痛的风景 \O:xw-eG   
". 0W8=  
把我们从废墟中抱出来 )g --=w3  
双手将骨架托起 h^0mjdSp,  
火炮齐射  战车列阵 72,iRH  
送我们走过最后一程 VxFy[rP  
I>5@s;  
电波带来悲伤的消息 $~YuS_sYg  
亲人和朋友都已知悉: \fz j fZ1n  
儿子再也不能回还 =@w:   
再不能和故友相见 @iRVY|t/  
[]]3"n  
白发老母亲倚墙而泣 |d3agfS[n  
父亲拭去脸上的泪滴 c'B"Onu@m*  
心爱的姑娘不会知道 |:#mw 1  
她的坦克兵怎样死去 (>K$gAQH  
J7_H.RPa  
他的相片落上了灰尘 31* 6 ;(  
放在那发黄的书本旁 0/ Ht;(  
穿着坦克兵军装 戴着肩章 Xp~]kRm9  
可他再也不能做她的新郎 \+u qP:Ty  
(Lo2fY5  
火焰吞没了发动机 7xc<vl#:q7  
火舌将炮塔舔食 84[^#ke  
我接受命运召唤 =R'v]SXj  
坦然与它握一握手 *YtNt5u  
19.cf3Dh  
   (1968) uf^:3{1  
附注:KV(俄文КВ)——以克里姆·伏罗希洛夫元帅(姓名缩写К·В)命名的苏联重型坦克。 :z\f.+MI  
DsX>xzM  
---------------------------------------- O$H150,Q  
~tLR  
На поле танки грохотали Vd0GTpB?1  
'm cJ/9)v  
Моторы пламенем объяты 4PWr;&  
И башню лижут языки t4IJ%#22  
Судьбы я вызов принимаю yx2.7h3  
Прямым пожатием руки. x]ti3?w  
Rpk`fxAO  
Не жди пощады – враг не дремлет 6\3k0z  
Огонь пощады не даёт `g1Oon_  
И взрывом сорванную башню 4cQ5E9  
На сотню метров отнесёт. F&*M$@u5  
&FrB6 y  
Ревела лязгая машина K|G $s  
Осколки сыпались на грудь QRlzGRueR&  
Прощай родная, успокойся ~&}O|B()  
И про меня навек забудь. -"e}YN/  
Z~(XyaN  
Прощай Маруся, дорогая YP<]f>SBt  
Прощай КВ – братишка наш lz(,;I'x  
Четыре трупа возле танка y2R=%EFh6  
Дополнят траурный пейзаж. jEsTw_  
L)}V [j#  
Нас извлекут из под обломков %-l:_A  
Поднимут на руки каркас D H !Br  
И залпы башенных орудий V</T$V$  
В последний путь проводят нас. +_eb*Z`5o  
c2^7"`  
И полетят тут телеграммы ?Qig$  
Родных и близких известить $)3PF  
Что сын ваш больше не вернётся pD#"8h  
И не приедет погостить s.sy7%{  
WO-WoPO  
Навзрыд заплачет мать старушка w4'K2 7  
Слезу рукой смахнёт отец AuTplO0_rE  
И дорогая не узнает V@S/!h+  
Каков танкиста был конец. r(i)9RI+(  
h,>L(=c$O  
И будет карточка пылиться #'x?) AS  
На полке позабытых книг f4S@lyYF  
В танкистской форме, при погонах 42CMRGv  
И ей он больше не жених. {_Qxe1^g  
GX)QIe~;qJ  
Моторы пламенем объяты N >!xedw=  
И башню лижут языки 2]9<%-=S  
Судьбы я вызов принимаю zb/Xfu.)?6  
Прямым пожатием руки.   1J"9r7\  
1[l>D1F?  
@S7=6RKa[  
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:08 | [楼 主]
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

俄罗斯田野 H/^B.5RYE>  
wra byRjK  
电影《神出鬼没者的新历险》插曲  +tIz[+u  
`os8;`G  
T(JuL<PB  
《神出鬼没的复仇者》 1966 @7fm1b  
JIMWMk;ot  
Vg{Zv4+t  
莫斯科电影制片厂 c8<xFvYG  
编剧/导演:艾得蒙德.凯奥萨扬 vu<#wW*9  
N};t<Xev  
t-!m vx9Z  
     国内革命战争时期,乌克兰南方的草原上白匪恣意横行... 有一天,草原上出现了一个让匪徒胆战心惊的红军小分队,它的名字叫“神出鬼没的复仇者”。神出鬼没的复仇者有四位成员——四位少年英雄:瓦列尔卡,丹尼卡,女战士克桑娜,茨冈少年雅什卡。小分队与白匪军展开游击战,屡建奇功。然而在一次激烈的战斗中,他们陷入白匪的重重包围... 凭着忠贞不渝的革命信念,凭着革命战士的机智和勇气,少年英雄在与白匪军实力悬殊的决战中获得了最终的胜利。 zi }(^~Fe  
BMpF02Y|4  
   影片在苏联观众尤其是青少年中引起了热烈的反响。两年之后,导演和四位小演员一起拍摄了续集: D;jK/2  
)%qtE34`  
《神出鬼没者的新的历险》 sXiv,  
Ge^Qar  
l0Y?v 4  
    国内革命战争胜利的前夜,白卫军依然盘踞在克里木半岛。“神出鬼没的复仇者”——红军四人小分队接受了一个重要而危险的任务:潜入敌人防守森严的城市,设法拿到秘密地图... 9s(i`RTM  
0Qp[\ia  
IO"hF  
    注“:演员表中有个熟人——弗拉基米尔.伊万肖夫(《士兵之歌》阿廖沙)  他在剧中扮演白军上校库达索夫的副官。 Rjq a_hxrS  
Z["BgEJ  
--------------------------------------- 2 Kl a8  
i|S: s  
\"'\MA  
影片中有一支著名的插曲《俄罗斯田野》,曲作者扬.弗伦凯尔 ,他的另一代表作是《鹤群》) K^aj@2K{  
b~*i91)\  
ck$M(^)l  
《俄罗斯田野》 qi&D+~Gv!  
5/ * >v  
茵娜.果弗 词 (8G$(MK  
扬.弗伦凯尔 曲 d/]|657u  
薛范 译配 L%XXf3;c  
XMw.wQ '?  
-6`;},Yr  
田野,俄罗斯田野... ~p\n&{P0  
常见月光,见雪花飘落,—— ~r&D6Y  
你时有痛苦,也时有欢乐, nkRK +~>  
千秋万载 你总在我心窝! qU-!7=}7  
俄罗斯田野,俄罗斯田野... 5}XvL'  
大道小路千万条,我走过! L<=)@7  
你是我青春,你是我寄托, :Jk33 N4y0  
在一生中 多少事经历过。 uH\w.  
3{e'YD~hP  
(i]Z|@|)  
无论森林海洋 84^[/d;!  
不如你辽阔, > ws!5q  
和我在一起,田野, DT\ym9  
寒风抚摸着我。 dMV=jJ%Y  
这里 我的祖国, LWD#a~  
我要深情地说: =U"dPLax  
“你好,俄罗斯田野, #9\THfb  
我是麦穗一颗。” 6{.J:S9n   
Oc~aW3*A(  
{p]=++  
田野,俄罗斯田野... _f|/*. @Q  
我早就在城市里生活,—— M&f#wQ  
草地的清香,春雨的烟波, i4<BDX5  
一缕思念 突然牵动我心窝。 `eC+% O  
俄罗斯田野,俄罗斯田野... =!CU $g  
和你一样,盼望着 期待着,—— =Dk7RKoHF  
我相信静默,如相信承诺,—— ?}8IQxU  
阴沉的天会转晴 阳光多。 '_ 0  
yj zK.dM  
hVM2/j  
无论森林海洋 @1g&Z}L o  
不如你辽阔, @VK6JjIq  
和我在一起,田野, 5)`h0TK  
寒风抚摸着我。 + xp*]a  
这里 我的祖国, /c#l9&,  
我要深情地说: ,9\Snn  
“你好,俄罗斯田野, .,M;huRg  
我是麦穗一颗。” . :a<2sp6  
Y@%`ZPJ  
#ib^Kg  
田野,俄罗斯田野... K &dT(U  
J {tVa(.  
{cR=N~_EO  
Русское поле )7Ixz1I9g  
4,~tl~FD  
сл.Инна.Гофф +c) TDH  
муз.Ян Френкель )xt4Wk/  
ne*#+Q{E  
bi$VAYn.^  
Поле, русское по-ле... Q'K$L9q  
Светит луна или падает снег - YE\K<T jH  
Счастьем и болью вместе с тобою, 0hwj\{"  
Hет, не забыть тебя сердцу вовек! p411 `]Zf  
Русское поле, русское по-ле... H\#:,s{1  
Сколько дорог прошагать мне пришлось! 8W -@N  
Ты моя юность,       ты моя воля, :Q7mV%%  
То, что сбылось, то, что в жизни сбылось. [!~}S  
xA #H0?a]  
="'- &  
Припев: M{E{NK  
6t7fa<  
Hе сравнятся с тобой 2h q>T&8  
Ни леса, ни моря, XYAmJ   
Ты со мной, мое поле, k>5O`Y:  
Студит ветер висок. "Pj}E=!k  
Здесь Отчизна моя, "SR5wr   
И скажу, не тая: CGZ^hoh/  
- Здравствуй, русское поле, Hb!6Z EmN%  
Я твой тонкий колосок. kjE*9bUc  
bX2"89{  
3=- })X ;  
Поле, русское поле... Fw"$A0  
Пусть я давно человек городской, ARWZ; GX  
Запах полыни, вешние ливни `!i-#~n  
Вдруг обожгут меня прежней тоской. 55m<XC  
Русское поле, русское поле... vv+J0f^  
Я, как и ты, ожиданьем живу, TzKK;(GX  
Верю молчанью, как обещанью, 'N6 S}w7  
Пасмурным днем вижу я синеву. +EkW>$  
Q7GY3X*kA  
!` 26\@1  
扬.弗伦凯尔演唱:  ;:OsSq&  
=~jA oOC@  
mms://wm.rbcmp3.com/20595/20595-04.asf O('Nn]wo~9  
`R+,1"5=  
P1V1as  
尤里.古里亚耶夫演唱: 9/kXc4  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1741.mp3 AVFjBybu9  
BJ5}GX!  
迷笛下载: af'@h:  
http://songkino.ru/music/pole.mid w4%AJmt  
m@\ZHbq  
------------------------------------------ <n^3uXzD  
电影里的另一支插曲: H;S%Y`V  
$Q/Ya@o  
Cj^{9'0  
《在凶险莫测的草原上》 fu]N""~  
#SnvV  
作曲Я. 弗伦凯尔 >qh?L#Fk  
词 轶名  瓦吉姆译 H~o <AmE0!  
X+l'bp]Ry  
Cv^`&\[SW+  
在那凶险莫测的草原 .'d2J>~N  
连乌鸦也不愿意盘旋: O+"ac /r  
它希望自己永生不灭 Fm3t'^SqF  
它不愿葬身茫茫草原 rMp9jG@3   
E FY@Y[  
CS@&^SEj  
倘若那雷暴再次轰响 kg>>D  
天空中燃起熊熊火光 W)4QOS&  
只要朋友你一声呼唤 /!T> b:0  
我们就策马赶来支援 h{_*oBa  
O3qM1-k}S  
F,T~\gO5,  
И над степью зловещей 4l @)K9F  
dR+1aY;  
(из фильма "Неуловимые мстители")... |/T43ADW  
Музыка: Я. Френкель  'Cc(3  
fdv`7u+}a  
7bF*AYM  
И над степью зловещей ROdK8*jL  
Ворон пусть не кружит: f/y`  
Мы ведь целую вечность Yc;ec9~  
Собираемся жить. euQ.ArF  
NXU`wnVJ  
  Если снова над миром грянет гром, RiR:69xwR*  
  Небо вспыхнет огнём, q SD9Pue  
  Вы нам только шепните, *e/K:k  
  Мы на помощь придём. >EP(~G3u  
&y\sL"YL!  
1968 |B^G:7c  
s| -FH X  
E\th%q,mG  
电影原声:《在在凶险莫测的草原上》 9 wh2f7k  
В.托尔申1968年演唱 lZWX7FO'  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1675.mp3 4c159wsnQ  
    
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:10 | 1 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

“嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉!” r/:%}(7;  
——国防歌曲《人不犯我 ,我不犯人》 2>PH 8  
B]iP't \~  
影片《战友》)插曲  1937 SU%DW4 6  
p@Q5b}xCG_  
_|{aC1Y!V  
《战友》(又名《米季卡.列留克》Митька Лелюк ,或者《乌克兰的儿女》) |M~ON=  
uB.-t^@  
O&Z' r  
敖德萨电影制片厂1938年出品 ,1938年11月20日上映 Ff4*IOZ}(  
v."Dnl  
qr(`&hB-L  
导演:阿列克谢.马斯留科夫/梅其斯拉娃.马耶夫斯卡娅 } :?.>#  
主演:廖尼亚.费谢奇科(米季卡) 茵娜.维里卡娅(奥良卡) 娜塔莉娅.乌日维(奥良卡的母亲) 叶夫根尼.波诺马连科(机枪手莫罗兹)伊万.柯诺年科(骑兵连长) %{5n1w  
(9RslvK L  
[`_io>*g  
    影片主人公是国内革命战争中的乌克兰少年战士。 gn1(4 o  
    波兰白军疯狂进攻,红军被迫撤退。刚刚在地主庄园上建立起来的儿童公社被波兰人解散,孩子们失去了苏维埃政权为他们建起的温暖的家。 有一天,受伤被俘的红军骑兵连长逃出牢房,但四周都是白党及其耳目,幸亏男孩米季卡.列留克和小姑娘奥良卡及时把他藏起来——藏在地主庄园的暖花房里。 米季卡和小伙伴到庄园里找到一些活儿干,这样就可以更好地掩护重伤未愈的红军连长。米季卡还担任了连长的联络员,想方设法和红军游击部队取得了联系。终于等到了红军大反攻的那一天,波兰侵略者被赶走,米季卡的村子解放了,他和小伙伴穿上军装背上长枪,跟着红军部队走向更辽阔的战场.... n(;:*<Rh  
@R2at  
 _^t-9  
很可惜,没能找到影片海报或剧照。只有女演员娜塔莉娅.乌日维两张照片: =(, ^du'  
【娜塔莉娅.米哈伊洛夫娜.乌日维】 (1898-1986,1944年苏联人民演员) y2yKm1<Ru<  
GA3sRFZdQ  
xFF r  
----------------- F}DUEDND*  
_}Ps(_5D  
b"j|Bb  
    影片插曲《人不犯我 ,我不犯人》是一支典型的“国防歌曲”。 6[dur'x  
7"v$- Wy  
GG6% bF  
   “国防歌曲”、“国防电影”、“国防文学”是从30年代中期到卫国战争爆发之前苏联文艺作品的典型代表,它是政治经济军事上的“斯大林主义”与文艺领域内“社会主义现实主义”创作方针相结合的产物。国防文艺不单单是为群众文化生活服务的文艺作品,同时也是苏联人民为迎接不可避免的战争所作的战前准备工作的一个重要组成部分。 u5E]t9~Pq  
   “国防歌曲”简单、纯粹,威武有力,堪称无产阶级专政的金刚钻、苏维埃斯大林主义之精粹~    国防歌曲佳作如云,包括《假如明天有战争》、《三个坦克手》以及苏军各军种、兵种进行曲,等等。 mDMt5(.   
   “国防歌曲”也不单是豪情万丈的,它也有英雄气、儿女情并重的——比如我们最熟悉不过的《喀秋莎》和《小路》。 kODK@w V-  
j|(Z#3J  
----------------- g /+oZU  
《人不犯我 ,我不犯人》 w YNloU  
;?L\Fz(<   
米留汀   曲 Ca>&  
列别杰夫.库马奇 词 h y-cG%f  
曹葆华 译词 (Xx n\*S  
焕  之 配歌 LXfCmc9|Z  
1yqoA *  
{1lO  
1、 =hH.zrI6e  
在那广大的田野在那路上,没有风却扬起灰尘, /CX VLl8~  
这是我们勇敢的骑兵,勇敢的骑兵向前挺进。 -8Ti*:  
)mN9(Ob!  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 E l&h;N   
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 e$/B_o7(  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 9s$U%F6}  
15H6:_+=0  
2、 XSRdqU>Aun  
我们的战马,勇敢的战马,衔着缰绳在驰行, Y:QD   
我们决不发动战争,这是我们永远的光荣。 `S/wJ'c  
i u]&;  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 8g/F)~s^F  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 h3G.EM:eG  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 6vy7l(%  
7^e +  
3、 w7kJg'X/6  
我们要坚强地和敌人战斗,歌手们努力向前进, (!K_Fy@  
你们歌唱,我们也歌唱,祖国的草原也一起歌唱。 NeOxpn[  
CnF |LTi  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 E+xuWdp.*  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 MXh "Y*}  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 #Z!b G?="  
i^"+5Eq[D  
4、 t-e5ld~a  
假如有敌人来侵犯 我们强大的祖国, WMuD}s  
我们就告别自己的母亲,第二天就踏上路程。 =[tSd)D,y  
Sfjje4R  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 j|_E$L A\  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 (M-ZQ -  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 HeN~c<NuB  
%Z]'!X  
5、 %}Q&1P=  
假如母亲问我去哪里,去做什麽事情, &<x@1,  
我要为祖国而战斗,保卫你啊亲爱的母亲。 le>Wm&E  
b\55,La  
人不犯我,我不犯人,人若犯我,一定消灭他们。 qN| fEO>  
我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 qoU3"8  
嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉。 L\aBc}  
Z@rN_WXx  
rP=sG;d  
注:歌名直译是《别惹我们!》 y&J@?Hc>  
JiS5um=(.  
Нас не трогай {bNXedZ\  
6tjcAsV  
Музыка: Ю.Милютин 7,$z;Lr0S  
Слова: В.Лебедев-Кумач $.mQ7XDA9  
j . A6S`  
То не ветер по полю гуляя, ' P"g\;Ij  
По дороге пыль метет. |$lwkC)O  
Это наша удалая, 83ipf"]*  
Удалая конница идет. aw $L$7b}  
e]>ori 8  
Припев: tykB.2f  
rXi uwz\  
Нас не трогай - мы не тронем. ZU2laqa_  
А затронешь - спуску не дадим! .m4;^S2cO  
И в воде мы не утонем, E@)\Lc~  
И в огне мы не сгорим. `TKD<&oL  
3K0tC=  
Угощаем мы гостей незванных Kp iF0K  
Вострой саблей и свинцом. )9nElb2  
Били немца, били панов, W0`Gc {  
И других, коль надо, разобьем. >`T5]_a  
-M5=r>1;  
Припев. {{yt*7k{  
h1"zV6U  
Если в нашу сторону степную e(B9liXM  
Нам придется завернуть, YoODR  
Поцелуем мать родную, )h$NS2B`  
А на завтра снова в дальний путь. ?(zoTxD  
j5 wRGn3  
Припев. (&\aA 0-}H  
#=e;?w  
Мы с врагами драться не устанем, \k8rxW  
Ну ка песенник, вперед. /\d$/~BFi  
Запевай, а мы подтянем, &Vk;VM`5  
Степь родная с нами запоет. }E^S]hdvz  
] gb=  
Припев: alFjc.~}  
B0UJq./`  
Нас не трогай - мы не тронем. ;&;W T  
А затронешь - спуску не дадим! gQWd&)'muf  
И в воде мы не утонем, 7 6fIC  
И в огне мы не сгорим. 2(YPz|~W  
i, nD5 @#  
1937 T5lQIr@a  
~4,I7c7  
)hKS0`$|  
歌词中最著名的一句是“嘿!我们在火里不怕燃烧,在水里也不会下沉” Z+:D)L  
——斯大林同志的红军好厉害!堪比义和团,赛过太平军~ d.<~&.-$  
^(x^6d  
4/> Our 5  
歌曲下载—— Y;J*4k]  
Q}AE.Ef@<  
P* #8 ZMA<  
1.电影原声: h rN%  
http://download.sovmusic.ru/m32/netrogai.mp3 /'DwfX  
w=b(X q+:  
?>uew^$d[w  
2.推荐版: 男声合唱 (疑似“红旗”,且配有马蹄声) ,K9f_bv  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2184.mp3 @Cq? :o<  
p#d+>7  
rJfqA@  
3.现代希伯莱语演唱版 (潇洒自如 犹太革命同志独唱): 4g _"ku  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1623.mp3 Zf*r2t1&P  
b B  
《战友》另一插曲: (X[2TT3j!  
Дружные ребята  《齐心协力的小伙子们》 *e"a0  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2161.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:10 | 2 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

苏联坦克兵进行曲 ^QL 877  
5N/Lk>p1u  
电影《拖拉机手》之进行曲 *YV S|6bs  
.J.vC1 4gi  
下载: D0bnN1VP  
http://retro.samnet.ru/music/phono/waltz/march-traktoristy.mp3 85Y|CN] vQ  
6 vs3O  
*:"^[Ckc  
苏联坦克兵进行曲 Ww9;UP'G  
Y*YFB|f?  
作曲 波克拉斯兄弟 2ypIq  
作词 Б.拉斯金   瓦吉姆译 %e%7oqR?  
L ubrn"128  
铁甲战车坚不可摧 风驰电掣, $ @1u+w  
坦克战士壮志在胸 豪气冲天。 o+?@5zw -&  
苏维埃坦克兵昂首列队, v"lf-c  
个个是祖国英雄好儿男。 }uO5q42  
4jwu'7 Q  
只要斯大林同志一声令下, je%M AgW`  
伏罗希洛夫率我们上战场! +&v\ /  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, u=K2Q4  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡。 7k8n@39?  
`iixq9xi  
祖国永远在战士心中, t8J/\f=  
我们守卫工厂和集体农庄; VV3}]GjC  
我们是装甲突击部队—— a+z2Zd!u\x  
飞一般的速度,火一样的力量 '5.\#=S1  
7nE"F!d+0  
奉劝那敌人夹好尾巴放小心, E,"&-`/2v  
一举一动逃不过我们眼睛。 5D`26dB2  
别人的土地我们一拃也不争, IM( u<c$  
可谁也别想叫我们让出一寸! ^$?qT60%d|  
b)} +>Wx  
倘若敌人爬上我们的土地, !c(QSf502  
无论何时何地它必遭迎头痛击! Lk, +Tfk"  
坦克手驾车一往直前, MiGcA EF;  
穿越河流山冈森林和草原... b5`KB75sbo  
]#eh&jw  
只要斯大林同志一声令下, @'jf KW  
伏罗希洛夫率我们上战场! n Y w\'c  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, CY"i-e"q<Q  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡! :hqZPajE  
)m#']c:rg  
1939 e1(h</MU2  
G?)vWM`j  
Марш советских танкистов ?T'][q  
__N.#c/l{  
Музыка: Бр. Покрасс MK$Jj "  
Слова: Б.Ласкин QApyP CH  
N+Sq}hI  
Броня крепка, и танки наши быстры, |ng%PQq)  
И наши люди мужества полны: T_hV%   
В строю стоят советские танкисты - XAic9SNu;  
Своей великой Родины сыны. Ob@Hng% v  
Z5)eREi=  
Припев: :=.*I  
f6ZZ}lwaV  
Гремя огнем, сверкая блеском стали ~l4f{uOD>]  
Пойдут машины в яростный поход, D(X qyN-P  
Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин Hcv u7uD  
И Ворошилов в бой нас поведет! &r_uQbx  
k=n "+  
Заводов труд и труд колхозных пашен kn  Hv?#  
Мы защититм, страну свою храня, |r =DBd3  
Ударной силой орудийных башен Z6s5M{mE  
И быстротой, и натиском огня. v<h;Di@  
bKz{wm%  
Припев. ?l6jG  
L]bVN)JU  
Пусть помнит враг, укрывшийся в засаде \9m*(_Qf  
Мы на чеку, мы за врагом следим. AlX3Wv }  
Чужой земли мы не хотим ни пяди, 4O$2]D.\  
Но и своей вершка не отдадим. &9B_/m3  
y?:dE.5p|  
Припев. ;iX<`re~  
uH{'gd,q8  
А если к нам полезет враг матерый, Go8F5a@j  
Он будет бит повсюду и везде! 3)E(RyQA3  
Тогда нажмут водители стартеры mb1IQ &  
И по лесам, по сопкам, по воде.... F @SG((`  
>)Dhi+D  
Припев: ,x#ztdvr  
/6tcSg)  
Гремя огнем, сверкая блеском стали zB)%lb  
Пойдут машины в яростный поход, x-Z^Q C  
Когда нас в бой пошлет товарищ Сталин vDDljQXw4  
И Ворошилов в бой нас поведет! VWa|Y@Dc]  
7 `Du5>b8  
1939 $G";2(-k  
----------------------------- R } %8s*  
2i:zz? 'p`  
伟大卫国战争时期流传的歌词: bx;f`8SN  
JZx%J)  
  苏联坦克兵进行曲 &=w|vB)(p  
Wc4vCVw  
(瓦吉姆译) VTw/_Hf2p  
avNLV  
铁甲战车坚不可摧 风驰电掣, 'D6 bmz  
坦克战士壮志在胸 豪气冲天。 $$gtZ{ukQ  
苏维埃坦克兵奋勇杀敌, FmT `Oa>  
个个是伟大军队好儿男。 _Z#eS/,O@  
SGf9U^ds  
炮声如雷鸣 钢甲烁烁闪电光, uw_?O[ZA[  
战车喷怒火 猛扑向前不可挡。 fPQ|e"?  
斯大林同志派我们冲锋陷阵, aqL<v94wX  
亲爱的元帅一马当先在前方。 uLW/f=7 L  
$Z6D:"K  
祖国永远在战士心中, [MmM9J["  
我们守卫工厂和集体农庄。 $h[Yzl  
我们是装甲突击部队—— UxqWnHH.`  
飞一般的速度 火一样的力量。 5' \)`  
$WaZ_kt  
要让敌人知道战争的结局: 5 si}i'in  
不可战胜的英雄是人民! n<R \w''x  
我们把死亡带给法西斯匪帮, ]Z@k|Nw  
我们解放世界 带给它和平! %C *^:\y  
MUwVG>b8J~  
自由的炮火烧死法西斯顽敌, mK\aI  
无论何时何地我们叫它毙命! PrnrXl S  
坦克发动 轰响如雷霆, e-6(F4  
越过河流、峡谷和森林... /H&aMk}J@y  
.ZX2^)`XD  
#5{sglC"|F  
Вариант военного времени: uBeNXOre  
#93}E Y  
Марш советских танкистов YmDn+VIg  
P;GprJ`l  
Броня крепка, и танки наши быстры, K` (#K#n  
И наши люди мужества полны. V5s& hZZYa  
Громят врагов советские танкисты, >]/dOH,A  
Своей великой армии сыны. 42@a(#z(U  
 P\(30  
Припев: D rS?=C@  
L8P 36]>  
Гремя огнем, сверкая блеском стали, rm|7 [mK  
Идут машины в яростный поход. $c =&0yt5  
Нас в грозный бой послал товарищ Сталин, K-@bwB7~s  
Любимый маршал смело в бой ведет. Z<]VTo  
~3 @*7B5Q  
Заводов труд и труд колхозных  пашен l%PnB )F  
Мы защитим, страну свою храня. \R Z3Hh  
Ударной силой орудийных башен *8-p7,D  
И быстротой и натиском огня. o;;,iHu*  
# "r kuDO  
Припев. a<p %hY3  
VkXn8J  
Пусть знает враг итог борьбы великой: Phlk1*1n  
Народ — герой никем непобедим! q$>_WF#||  
Мы смерть несем фашистской банде дикой, p7[(z  
Мы от фашизма мир освободим! WOb8 "*OM  
~e^)q>Lb7(  
Припев. Wem?{kx0  
:~-i&KNk  
Сгорит в огне свободы враг матерый, Bbs 0v6&,  
Он будет бит повсюду и везде! iS-K ~qa  
На полный газ работают моторы 2oB?Dn  
И по лесам, оврагам и воде. r$DZkMue  
ND,`QjmZ  
Припев. s=/^lOOO  
x5vzPh`  
3^~Zj95M  
《苏联坦克兵进行曲》下载: p#<nK+6.8  
EXHR(t}e  
1.推荐版: 彼得.季里契克 1939年演唱: "::9aYd!  
http://download.sovmusic.ru/m32/martank.mp3 VM;g +RRq  
_3&/(B%H  
.0 X$rX=  
2.不得不推荐版: 1964年领唱—合唱版(前半段像是战士们即兴表演,在战斗间隙拉着手风琴边说边唱;后半段忽然变成军乐队伴奏,歌手嗓子拔高,激越昂扬如同凯旋的欢呼) t aV|YP$  
http://www.sovmusic.ru/sam/s2420.mp3 m/?h2McS  
V.j#E 1P  
------------------------------------- <9N4"d !A  
此外还有两个完全不同的《坦克兵进行曲》 8p,>y(o  
;Jo*|pju  
P#bm uCOS  
《坦克兵进行曲》 Fwv\pJ}$  
fLM.k CD?u  
词 季莫非耶夫 nKu(XgFv  
曲 勃兰捷尔 |_I[1%&`N  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1711.mp3 jkCHi@  
}200g_^  
9:\A7 =  
铜管乐 《坦克兵进行曲》 BHclUwj  
作曲 С.切尔涅茨基 С.Чернецкий m5qCq9Y  
版本1 http://download.sovmusic.ru/m32/martank2.mp3 O3xz|&xY&  
版本2 http://www.sovmusic.ru/sam/s2046.mp3 lko3]A3  
~2 Oc K  
将坦克进行到底,再来一支有关坦克手的歌儿—— }K;iJ~kD1  
%mmxA6I  
波兰电视连续剧《四个坦克手和一只小狗》 sH@  &*  
D(@SnI+  
主题曲 i-"<[*ePd  
四个坦克手和一只小狗 ]ut?&&*  
Четыре танкиста и собака JD-Becz  
http://www.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3 ?o>6S EGW  
!PI0oh  
--------------------------------------------------------------- '\'7yN'  
[oJ& J>U'  
请注意: Cz[5Ug'V  
?\d5;%YSr  
苏维埃音乐网“业余文化”板块的歌曲(特征是后缀有一个sam——  http://www.sovmusic.ru/sam/sXXXX.mp3 VO|u8Z"  
B3 .X}ys#  
下载地址会变 J ~'~[,K  
I1v@\Rb  
如果发现链接失效,只需将 www 改成 download 即可~ s kY0\V  
1:5P%$?b  
这个帖子里的其他一些歌曲也适用上述规则 w(#:PsMo<  
Di])<V  
例如 《四个坦克手和一只小狗》—— k!vHO  
QpJ IDM/  
旧地址: m9I(TOw  
http://www.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3 >vxWx[fRu  
8E-Ip>{>  
新地址 N.vG]%1"  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1820.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:11 | 3 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

起飞的时刻到了 wHq('+{=&  
r#ks>s  
k&n\ =tKN  
苏联空战影片《天蓝色的“慢船”》(《海阔天空》)插曲 7&#'c8]/qh  
AX/=}G  
列宁格勒电影制片厂1946年出品 o-~-F+mj#  
导演:谢苗.铁木辛哥 ]eY Qio!  
( ?atGFgu  
^.nwc#  
    战斗机航空大队有那么三个飞行员是铁哥们儿,他们赌咒发誓:不打完仗,决不谈恋爱。可人算不如天算:战争做了介绍人,介绍他们认识了女子轰炸机大队的飞行员们。于是乎,三位空军军官的阵地相继失守... Q,ZkeWQ7%  
    很不幸,三个好兄弟之一的布罗奇金受了重伤。伤愈之后,经过体检布罗奇金被确认为不能驾驶高速歼击机,于是他被迫改行去开所谓的“慢船”——У-2轰炸机。惯于在高速度高风险状况下作战的布罗奇金很难适应轰炸机机舱里“风平浪静”的生活——况且,这里绝大多数飞行员都是姑娘。 然而很快他就发现,在战争中轰炸机的作用同样不可小视,而且轰炸机飞行员的日子也不象想象的那么轻松... >:="?'N5l!  
Kw)C{L5a  
    布罗奇金的扮演者是苏联人民演员尼古拉.克留奇科夫。最近我看到电影网站上说他是斯大林时代苏联银幕上“三个男性偶像”之一(另一个是《两个战士》里的“乌拉尔农机厂的萨沙”——鲍里斯.安德烈耶夫,第三个我忘了)。在《拖拉机手》、《丰富的夏天》里克留奇科夫都是演男一号,在老版本《星》里他扮演侦察员马莫奇金。      三个“飞行员”里还有一个苏联人民演员:瓦西里.梅尔库里耶夫,他后来在《雁南飞》里扮演鲍里斯的父亲、在《忠实的朋友》里扮演男一号。 此外,《天蓝色的“慢船”》里的“苏联人民演员”还有法茵娜.让涅夫斯卡娅。 (M4]#5  
V=:,]fTr  
--------------------------------- h<t<]i'  
u!sSgx =  
影片插曲: 1 OuSH+  
D 86 K$IT  
《起飞的时刻到了》 ^w.k^U=B  
]%b0[7[  
      谢·法盖尔松 词 S^*(ALFPj  
      瓦·索罗维约夫-谢多伊 曲 A)=X?x  
      曹永声 译配 &pa)Ee>  
!$g(&  
Lx9hq7<  
1、下雨的晚上啊,晚上啊,晚上啊, s9^"wN YQ  
   这时候飞行员没有什麽事情做, f:)]FHPB1  
   我们都围坐在桌旁,大家都说说讲讲, T9aTEsA[U  
   又把那心爱的歌儿唱唱。 ZKVp[A  
e,PQ)1  
   副歌、合唱: "-G.V#zI  
b=6ZdN1  
   我们出发飞航,我们要飞向那远方,飞向远方。 m~b#:4D3  
   在爱人的屋上,我向你挥动着银色的翅膀, h}Fu"zK  
   让命运把我们带到远方,远方! 只要你不要再把别人爱上。 <!$j9)~x  
   你呀,你要知道,我将在高空里仔细看望。 wCqE4i  
z1z =P%WK  
2、我们都很快乐,很快乐,很快乐, {6REfY c  
   亲爱的朋友为什麽你今天不高兴, 6,sRavs  
   我们来一起干一杯,为我们光荣的飞机, F0DPS:c  
   但不能多喝,免得明天生病。 P1M|f4*  
rCV$N&rK  
   副歌、合唱: TiwHLb9  
fo/(()  
3、我们是强壮的小伙子,小伙子,小伙子, !H2C9l:rd  
   为了使卷发的姑娘不为我们担心事, Lqy|DJ%  
   我们在起飞之前要热烈地吻别她们, pmE1EDPag  
   吻了她一次、一次、再一次。 2n<qAl$t  
I$rW[l2  
   副歌、合唱: FZ;Y vdX6  
Yqq$kln  
   (此歌于1947年获得斯大林文艺奖金二等奖) &e5^v  
}s8*QfK>  
K*hf(w9="%  
Пора в путь дорогу p?EEox  
N9~'P-V  
Музыка: В.Соловьёв-Седой _p3WE9T  
Слова: С. Фогельсон P#M<CG9  
D_L'x"  
Дождливым вечером, вечером, вечером, ,i1fv "  
Когда пилотам, скажем прямо, делать нечего, -- (cbB %  
Мы приземлимся за столом, c~Q`{2%+  
Поговорим о том, о сем Py(wT%w  
И нашу песенку любимую споем.  M}_M_  
2nOe^X!*  
Припев: b@UF PE5jy  
)AZ`R8-A  
Пора в путь-дорогу, KyVe0>{_u  
Дорогу дальнюю, дальнюю, дальнюю идем. x`&P}4v0  
Над милым порогом IFHgD}kp%#  
Качну серебряным тебя крылом. 'eTpcrS3  
bYRQI=gW':  
Пускай судьба забросит нас далеко, пускай! YB(#]H|8S  
Ты к сердцу только никого не допускай. /jn:e"0~  
Следить буду строго, -- >rQ)|W=i  
Мне сверху видно все, -- ты так и знай! fh/)di  
G5C#i7cpm  
Нам нынче весело, весело, весело, 6"#Tvj~-8  
Чего ж ты, милая, курносый нос повесила? XmE_F  
Мы выпьем раз и выпьем два B)LXxdkOn  
За наши бравые У-2, ?Vb=4B{~  
Но так, чтоб завтра не болела голова. kr &:;  
U^WQWa  
Припев. @DjG? yLK$  
XF0*d~4  
Мы парни бравые, бравые, бравые, KV3+}k  
Но чтоб не сглазили подруги нас кудрявые, )[a?J,  
Мы перед вылетом еще mo97GW  
Их поцелуем горячо lB YS>4~  
И трижды плюнем через левое плечо. *;~{_Disz  
oQE_?">w  
Припев. 4.$hHFqS^5  
1945 7ipY*DT8  
vErbX3RY2  
《起飞的时刻到了》下载—— Fp* &os  
#oS  
{ILQ CvP*  
1.电影原声 `K ~>!d_  
http://download.sovmusic.ru/m32/poravput.mp3 Q'vIeG"o  
cfF-e93T  
}1E_G  
2.外国男女声小合唱 (似乎有地中海风味~ 谁能听出来是哪国语言?) J@&$U7t  
http://download.sovmusic.ru/sam/s1624.mp3 l%3Q=c  
crF9,p  
@5 POgQ8  
3.推荐版—— 红旗亚历山大罗夫歌舞团演唱 s`dkEaS  
mms://wm.rbcmp3.com/22158/22158-12.asf 7i%P&oB  
B@: XC&R^  
8I|1P l  
---------------------------------------- )Q N=>J  
y[Fw>g1`q  
a-o hS=W  
影片中另一插曲: v: !7n  
<{P^W;N7  
tF)k6*+  
《最要紧的是飞机》/《因为我们是飞行员》 c'VtRE# z~  
n,R[O_9u[  
t2U]CI%  
    这是一支幽默诙谐的歌曲,曲名出自歌词里的这一句“因为我们是飞行员...最要紧的是飞机,其次才是姑娘!”。常见的中译歌名是《因为我们是飞行员》 yM\tbT/l  
D(2kb  
c9F[pfi(  
因为我们是飞行员 KH CdO  
WHh2fN'A5  
vFkyfX(   
词 谢·法盖尔松 IT{.^rP  
曲 索洛维约夫.谢多伊 (,Zz&3 AV  
译配 曹永声 TbSt {TX  
.,(uoK{  
R _~m\P  
我们的伙伴们都是飞鸟, kgib$t_7  
生活中只有一桩不好: %[31ZFYB  
要是你在地面上没有结婚, LP-KD  
天空中妻子就没法找。 y0Q/B|&[  
d%"@#bB  
副歌: HEW9YC"  
$T@xnZ  
因为我们是飞行员, 4 Q>jP3  
天空是我们亲爱的家。 7~k~S>sO  
我们最重要的事情就是飞行, M`f;-  
那么姑娘哪就以后再说吧。 7xa@wa?!L  
我们最重要的事情就是飞行, Jh hT7\h(  
那么姑娘哪就以后再说吧。 RI< Yg#   
g#bfY=C  
假如你爱上了好姑娘, ~`Gcq"7, !  
想把火热的心献给她, ]f+D& qZ B  
今天你遇见了又爱上了, M@z_Z+q 9  
明天又接到命令飞走啦。 mqfEs0~I  
^Xz`hR   
(副歌) ag*Hs<gi  
=FC;d[U  
为了在航行时不苦恼, T3PaG\5B  
回忆起温柔的眼光, 0DP%44Cv9  
我们已决定了不再留恋, e&VR>VJEA  
哪怕是美丽的姑娘。 q=L* 99S  
f1,$<Y|qU  
(副歌) f%{ag  
znDtM1sLeV  
Первым делом —самолеты &t@6qi`d  
Tef3 Z6  
cл С.Фогельсона mU0r"\**c3  
vуз.В.Соловьева-Седого jL[Is2<@  
` TVcI\W  
%.Q2r ?j  
Мы,друзья,перелетные птицы 9 h{:!  
Только быт наш одним нехорош: lyc{Z%!3  
Hа земле не успеешь жениться +xu/RY_  
А на небе жены не найдешь r z>zdj5}  
^#6%*(D  
Припев: |<o>$;mZ  
pOe`*2[  
Потому,потому что мы пилоты Yi! >8  
Hебо наш,небо наш любимый дом \/e*quxx  
Первым делом,первым делом-самолеты D -\'P31  
Hу,а девушки,а девушки-потом s Gm(Aax*0  
8Nl|\3nl-  
Hежный образ в душе ты голубишь Hi 0df3t  
Хочешь сердце навеки отдать Z6 |'k:R8  
Hынче встретишь,увидишь,полюбишь ^_"q`71Dk  
А назавтра приказ-улетать @R Yb-d  
gpTF^.(  
Припев. y{},{~FA"  
xWI 0s;k  
Чтоб с тоскою в пути не встречаться I}CA-8  
Вспоминая про ласковый взгляд %A Du[M.  
Мы решили,друзья,не влюбляться P(gID  
Даже в самых красивых девчат fgz'C?  
eDMwY$J  
Припев. 2$/gg"g+  
GzE3B';g  
    《因为我们是飞行员》在五洲音像《忠实的朋友——苏联电影歌曲专辑》这张CD里有,列宁格勒军区歌舞团演唱。网上我搜到一个版本,但竟然是摇滚版,而且是污染耳朵没法听的那种摇滚~ f;; S  
D_;n4<|.  
    所以只能给大家提供MIDI伴奏下载: d?+oT0pCH  
http://songkino.ru/music/neb_tich.mid ucm.~1G(  
R5~vmT5W  
------------------------------ ff+9(P>*  
9Z_OLai  
还有一支歌估计也是《天蓝色的“慢船”》电影插曲: >[3,qP]E  
m">=QP  
《三个飞行员在军中》Служили три пилота UHDI9>G~,  
词 谢·法盖尔松 OgpH{"  
曲 索洛维约夫.谢多伊 5@r Zm4U  
演唱 涅恰耶夫 yqc(32rF!  
~k< 31 ez  
http://download.sovmusic.ru/m32/tripilot.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:11 | 4 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

接下来出场的是红军空降兵—— 1@dx(_  
R51!j>[fqM  
伞兵之歌 twS3J)UH  
Cb-E<W&2D  
苏联影片 《腾越朝霞》Прыжок на заре 插曲 Oo .Qz   
1}M.}G2u/  
1960 高尔基电影制片厂 Z69 IHA[  
导演 伊万.卢金斯基 #iDFGkK/  
`v{X@x  
影片讲述苏军空降部队士兵日常生活。 >U/g*[>  
*c c+Fd  
主要演员: OYy !4Fp  
|;-r};  
叶夫根尼.维斯尼克(苏联人民演员) @O @yJ{(I  
3 pH` ]m2  
弗拉基米尔.科洛科里采夫 sYP@>tHC  
?C2;:ol  
-------------------------- xA E@cwg  
电影插曲: j]D =\  
vp9<.*h  
伞兵之歌 ck+rOGv7{Z  
W+S;Do  
曲: Л. 阿法纳西耶娃 5hK\YTU  
词: 作者无从查考 6+z]MT  
翻译:瓦吉姆 lM%fgyX  
GK%ovK  
小伙子们!脚下是苏维埃大地 291|KG  
我们一往直前,步伐更坚定。 Y"%o\DS*  
空降兵生来自由不羁, i?=.;0[|  
这里的战士个个是雄鹰。 W>nb9Isp  
`\0a5UFR  
伞兵翱翔在晴朗天空, iRtDZoiD'  
年轻人壮志在心胸, * v]UgPk  
我们奉劝那挑衅者: qE:DJy <  
小心点,玩火者必自焚! Y\|J1I,Z4  
Vgk,+l!4  
参军当兵它并不轻松, "A+F&C>  
可是当伞兵何等荣光 ! * XGBym  
他象天使翩飞在云霄, gI3rF=  
转眼又似魔鬼从天而降。 ;O11)u?/s|  
~l6Y<-!  
伞兵翱翔在晴朗天空, 6|Q'\  
年轻人壮志在心胸, 3:#rFb  
我们奉劝那挑衅者: -;-"i J0  
小心点,玩火者必自焚! .)zISa*Xy  
n"Vd"}sU.  
...........灵敏, !c($C   
倘若要派人去火星, _q4m7C<  
训练有素莫过于伞兵。 Q0_W<+`  
让我们打头阵,别人再等等~ $3B?  
-Lb^O/  
伞兵翱翔在晴朗天空, @v=q,A8_  
年轻人壮志在心胸, EQ $9IaY.  
我们奉劝那挑衅者: 2H "iN[2A  
小心点,玩火者必自焚! VrxH6Y  
~=ys~em e  
(注:有一句歌词不完整——苏维埃音乐网的俄罗斯同志想必是听歌记词的,但有一句没听出来~) ,?/<fxIY  
y]9U FL"  
ybO,~TQ  
Песня парашютистов gXJ^o;R>M  
d vxEXy  
Музыка: Л. Афанасьева mK4|=Q  
~`H<sJ?9  
jtY~- @*  
Твёрже шаг, ребята, (*BW/.Fq  
По земле советской мы идём. ;)a9Y?  
В десанте служим мы крылатом, H12@12v  
А тут нельзя не быть орлом. "6QMa,)D  
n82Q.M-H  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. 1z:N$O _v  
И все ребята на подъём, J,Ap9HJt  
Задирам мы совет даём: ~ }22Dvo  
Шутить не следует с огнём! .&xNJdsY  
:/qO*&i,N  
Служба непростая, f|0QN#$  
Но десантнику везде почёт. %MNV 5UA[w  
Как ангел он взлетает, &Qjl|2  
Зато дерётся он, как чёрт. ;# j 82  
2GzpWV(  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. Ti'kn{Zv  
И все ребята на подъём, <z)G& h@  
Задирам мы совет даём: -`EoTXT*U  
Шутить не следует с огнём! D.`\ ^a  
18`%WUPnT  
  …………  <ловкий> e8bJ]  
И когда людей пошлют на Марс, N2e<Y_T  
С учётом нашей подготовки SqB|(~S  
Возьмут без очереди нас. KLW+&.re8  
n<*]`do,w  
Нам парашутистам привольно на небе чистом. +Bfi/>  
И все ребята на подъём, CF_!{X_k}  
Задирам мы совет даём: J7vpCw2ni  
Шутить не следует с огнём! /)TEx}wk  
qT @IY)e  
$(=1A>40  
《伞兵之歌》下载: V}-o): dI|  
k;7.qhe:  
http://download.sovmusic.ru/m32/para.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:12 | 5 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

早上好 $VIq)s2az|  
LfXr(2u  
苏联电影《锦绣前程》(《早上好》) 插曲  1955 w8I&:"^7<  
Gi4dgMVei  
导演 安德烈.弗罗洛夫 5V8C+k)  
主演:塔吉扬娜.科纽霍娃 (卡佳)  尤里.萨兰采夫 伊佐尔达.伊兹维茨卡娅 弗拉基米尔.安德烈耶夫 列夫.杜罗夫 dvF48,kr  
=XlIe{  
l?_!eA  
    卡车女司机卡佳和她的女友们被分配在第一区公路建筑工地工作,这里有个掘土机手伐夏是先进生产工作者,受到表彰。他送给新来的每个姑娘一张照片,其中卡佳也得到一张。 ?<^AXLiKV  
    伐夏的掘土速度很高,要求工地副主任给增加自动卸货卡车;那个副主任请示主任后,却迟迟拿不出决定。记者将这种不负责任的官僚作风曝光。主任将姑娘们调到伐夏那里去工作。卡佳由于工作出点岔,遭到伐夏粗暴的训斥。卡佳被气哭。主任批评了伐夏的粗鲁行为。 @ibPL+~-_  
    卡佳决定调走,遇见那个副主任,副主任以长者自居,把卡佳介绍给他的学生-第六工区主任。主任把卡佳留下给自己开车。后来,卡佳由于看不惯这里的一些不良现象,写了一篇小品文 在报上发表。主任十分恼怒,将卡佳贬到最落后的掘土机手米加那里去工作。卡佳和米加合作的很好,卡佳提出一个合理化建议:在掘土机旁固定一个卡车小组,可以提高效率。但她的建议遭到主任的拒绝,为了掩盖自己的错误,主任把最落后的司机调到卡佳那个小组。但卡佳和司机们团结合作,迅速改变了落后的状况,取得最好成绩。 #q.G_-H4J@  
    伐夏等人到第六工区交流工作经验,在联欢会上看见卡佳和米加很接近,误以为他们相爱,暗然神伤。在一天早晨,伐夏承认了自己的错误。而米加深深地爱上卡佳,约她去莫斯科,但卡佳实际上依然爱伐夏,因此婉言拒绝了米加的要求。 6FMW g:{  
    公路修建工程结束了,伐夏这一工区的全体人员将要转到乌克兰去,而卡佳和她的工作队被派到伏尔加河沿岸,卡佳和伐夏彼此间误以为不再相爱。卡佳要走了,伐夏鼓足勇气到码头上去为她送行。这时他们彼此消除误会,紧紧地拥抱在一起...伐夏叫卡佳坐上自己的摩托车、带上幸福的爱情,沿着河岸,奔向锦绣前程。 1[9j`~[([  
_O9H. _E  
(以上文字资料提供者:老兵) ? 4Juw?  
-------------------------------- ;XQ lj?:  
T<k1?h^7  
电影插曲—— R9G)X]  
fhx:EZ:~  
《早上好》下载: G$uOk?R#5c  
pu*u[n  
http://download.sovmusic.ru/m32/dobroeut.mp3 FD+PD:cQn  
Kg-X]yu*0  
;I71_>m  
俄文歌词: }h h^U^ia  
Доброе утро X$Vz  
x]cZm^  
муз.В. Соловьев-Седой 0(9@GIT  
сл.А. Фатьянова +J8/,d  
]GKx[F{)  
С добрым утром, дорогая. v1g5(  
Расстаемся мы с тобой Ab<Ok\e5  
И любовь моя большая C?|3\@7  
Остается за кормой. <>Ddxmw  
N4|q2Jvj6  
Только чайка за кормою h!CX`pBM  
Сиротливо закричит, |ZlT>u  
Только сердце молодое i9k]Q(o  
Одиноко застучит. v/.h%6n?  
]pTw]SK  
Досвиданья дорогая. o 0ivja  
Расстаемся мы с тобой, ~(OIo7#;  
Ты налево, я направо - m>dcb 6B+g  
Так назначено судьбой. g~:(EO(w  
HKN"$(Q  
Ходят волны друг за другом, %kFELtx  
День за днем, из года в год, Z 1&GtM  
А вот любят расстаются, ^6y4!='ci  
Лучше бы наоборот. aW-o=l@;  
M 8j(1&(:  
Но надеюсь я на встречу, G2{M#H  
Сколько надо буду ждать, cGzYW~K  
Буду ждать заветный вечер AeCG2!8^0  
И без устали страдать. ;Jn0e:x`E  
T&"dBoUq>G  
Даже солнце каждым утром ^|i\d \  
Ждет свидания с землей *oX]=u&  
Так неужто, дорогая, @"Fp;Je\bN  
Мы не встретимся с тобой. `R52{B#&/  
Ss! 3{VW  
P`I G9  
Если солнце каждым утром m&0BbyE.z  
Ждет свидания с землей Rue|<d1  
Нам свиданья ждать не надо l~!fQ$~  
Повстречались мы с тобой. 33*d/%N9  
6cT~irP  
И идет навстречу солнцу yZ)aKwj%U  
День чудесный золотой EZumJ."  
С добрым утром, мой любимый 2*wO5v  
С добрым утром, край родной. #Y>%Dr&  
\(U"_NPp  
   找这歌花了足足两个小时... \"`>-v"h  
    困难不仅在于没有歌名,还在于《锦绣前程》根本不是电影原名。 幸亏在聊天室找到斯大林时代苏联电影顶尖发烧友“老兵”同志来帮忙——查中文资料找到演员名字,然后我根据演员名字去搜索作品目录,从中筛选“疑似”者。结果竟然是伊佐尔达.伊兹维茨卡娅早期作品《早上好》!(伊兹维茨卡娅:《第四十一》女主角) “锦绣前程”这个弄花巧的译名害我绕了一个大弯... 05VOUa*pb  
f"<@6Axq  
    有了电影名字就好办,顺藤摸瓜找到三首歌。靠一位俄文专家帮忙(否则还得翻字典),立马三选一锁定目标    圆满~ nk|N.%E  
D6)Cjc>a  
}>X\"  
-------------------- giPo;z\c  
^~<Rzq!  
附录: /,N!g_"Z  
[^}>AC*im  
从前你这样…… [aZ v?Z  
Bx : So6:  
苏联影片《库班哥萨克》(《幸福的生活》) 1949 8w8I:*  
bZay/ Zkj  
.>64h H  
插曲: j[J@tM#  
《从前你这样...》Каким ты был A~GtK\=;  
M:UB>-`bW  
“从前你这样, Q] yT  
      现在你还是这样... xD= qU  
          哥萨克啊,草原的鹰, lH@E%  
      你为什么今天又和我会面, 0"qim0%|DF  
  扰乱我的心?...” ;(0(8G  
Q}?N4kg  
电影原声下载: )cqDvH  
(GcKaUg8*  
http://download.sovmusic.ru/m32/kakim.mp3 ngY+Ym  
~{,vg4L  
http://download.sovmusic.ru/m/kakim.mp3
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:12 | 6 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

电影《莫斯科保卫战》1985 )D[ "M$ZA^  
af<NMgT2s~  
主题曲: 11)/] ?/j  
@K$VV^wp  
$hjP}- oUX  
你是我的希望,你是我的欢乐 1p7cv~#95  
=My}{n[  
帕赫姆托娃作曲 多布隆拉沃夫作词 张宁译配 VqK%^  
:!JpP R5  
  往日阅兵的呼喊, 0%xR<<gir  
   还在耳边回荡, PPoI>J  
   最后决战的枪声, yn/?= ?0  
   梦中震响。 9;0V  /y  
   你是我的希望, GOy=p3mQ  
   你是我的欢乐, 3Q'[Ee2-3  
   你在战士们心中, ?$|uT  
   我亲爱的莫斯科。 #`jE%ONC  
\7Gg2;TA6o  
9Z,*h-o  
   为神圣的祖国, .M9d*qp`S  
   为亲爱的人民, e2AN[Ar  
   我们浴血奋战 gppBFS  
   夺取胜利。 >=-GD2WK  
   每座楼房将牢记, 1R=)17'O  
   每支歌曲将牢记, t&GA6ML#s  
   保卫莫斯科的勇士 H96BqNoO  
   光辉的功绩。 PIZ C;K4|  
q&XCX$N  
Gn bfy4Z  
   祖国优秀儿女, tZaD${  
   穿上灰色的军衣, jWH{;V&ZV  
   眼中燃烧着怒火, ;wij}y-6  
   意志坚定不移。 +}_Pf{MW  
   多少年轻战士, E?30J3S  
   倒在冰天雪地, \{c,,th  
   生命一息尚存, |SGgy|/a#  
   战斗不息。 . i{>Z  
@br@[RpB  
0U82f1ei  
   生活在这世上, _0'm4?"  
   只有一个愿望: op hH9D  
   愿心爱的莫斯科, :/C ?FHs9  
   巍然屹立。 tcBC!_vF  
   你是我的希望, Sa3I?+  
   你是我的欢乐, (jU/Wj!q  
   你在每个人心中, L`9TB"0R+  
   我亲爱的莫斯科。 D JLiZS  
x9&-(kBU  
kOs(?=  
  我们经历的岁月, B4]AFRI  
   后辈不会遗忘, yicO!:bM  
   我们献出一切, <^lJr82  
   拯救祖国危亡。 4. 1rJa  
   愿我们的莫斯科, %55@3)V8Rf  
   永远年轻美丽, $ A-+E\vQ@  
   愿我们的莫斯科, ZCy`2Fir  
   永远放光芒。 _W)`cr  
&w+;N5}3  
tHrK~|  
   每条古老的街上, TZ?Os4+  
   人们目光闪闪, 51I|0 ly  
   每支新的歌曲 ^)&Ly_xrU  
   都在庄严宣誓: %1Bn_  
   你是我的希望, 3B@y &a#&  
   你是我的欢乐, p"Ot5!F >  
   你在我们心中, Q)09]hP[Xj  
   我亲爱的莫斯科。 P^ptsZ%  
0:Ar| to$m  
)^4ko  
下载: weNzYMf%  
http://www.pakhmutova.ru/mp3/ty_moy_2.mp3 Ho 3dsh)  
SArfczoB  
或点击 Dt.0YKF  
)O,wRd>5  
http://www.pakhmutova.ru/songs/bitva.shtml#Ты%20-%20моя%20надежда,%20ты%20-%20моя%20отрада F-_%>KJS  
drW~)6Lr@  
P DRnW  
—— 电影《莫斯科保卫战》原声CD cVO,~I\\  
sK+ (v  
电影原声CD: Lltc 4Mzw  
pv$mZi4i  
http://www.pakhmutova.ru/songs/bitva.shtml W7H&R,  
NF6X- ,c d  
1. 你是我的希望和欢乐(片尾曲) q`XW5VV{K  
2. 序曲 41u*w2j  
3. 六月二十二日 C>.e+V+':  
4. 黎明的战斗 &!ED# gs  
5. 俄罗斯虽然大,但我们已经无路可退——后面就是莫斯科! L2KG0i`+  
6. 光荣永远属于英雄们 HbcOTd)=5  
7. 朱可夫元帅 _|N}4a  
8. 侵略 Aj [?aL  
9. 在鲍罗丁斯克田野上 J.#(gFBBl\  
10.人民的苦难 G+0><,S  
11. 向着胜利 x&'o ]Y  
12. 前沿 UQ/qBbn  
ac9qj  
rkkU"l$v  
“Ты моя надежда, ты моя отрада(1985) ”,7个版本。 y8G&Wg aCi  
kr%2w  
<lUOJV{&\  
   Ты—моя надежда, Y4d3n  
   Ты—моя отрада =WC-Sj{I  
K&*iw`  
Слышится нам эхо i=YXKe6fD  
      давнего парада, rJ'/\Hh5P  
   снятся нам маршруты YRPm^kW  
      главного броска... ]1m"V;vZ  
   Ты——моя надежда, K*~]fy  
   ты——моя отрада, J , V  
   в сердце у солдата fX_#S|DlSG  
      ты,моя Москва. MR`:5e  
W+_RhJ  
Мы свою Победу dd]?9  
      выстрадали честно, >ajuk  
   преданы святому CdY8 #+"  
      кровному родству. -;^;2#](g  
   В каждом новом доме, a Sf/4\  
   В каждой новой песне F8H'^3`b`U  
      помните ушедших P` #QGZ>  
      в битву за Москву. x<)G( Xe*  
%m9CdWb=w  
Серые шинели, !BDUv(  
   Русские таланты. OA[&Za#w  
   Синее сиянье g& k58{e  
      неподкупных глаз. Z1M>-[j)  
   На равнинах снежных F*M|<E=  
      юные курсанты... !=3Rg-'d1  
   Началось бессмертье, F!J J6d53y  
   Жизнь оборвалась. L'l F/qe^  
jk$86ma!  
Мне на этом свете cB#nsu>  
      ничего не надо, ['z!{Ez  
   только б в лихолетье \#CM <%  
      ты была жива... []|;qHhC~(  
   Ты——моя надежда,  ?>af'o:  
   ты——моя отрада, wJ gX/W  
   в каждом русском сердце, Br}h/!NU/  
   ты,моя Москва. Ir5WN_EaS  
4e +~.5r@i  
Всё,что было с нами n"6;\  
      вспомнят наши дети, hrbo:8SL  
   всё,что потеряли, 77V .["=7  
   что для них спасли... v!H:^!z  
   Только б ты осталась p,F^0OU2}:  
      лучшим на планете, Cs wE  
   самым справедливым [*)Z!)  
      городом Земли. K%MW6y  
yPV' pT)  
Старых наших улиц 6k"P&AD  
      трепетные взгляды, nU(DYHc+l  
   юных наших песен . V$ps-t  
      строгие слова. }VEq:^o.  
   Ты——моя надежда, w1r$='*I  
   ты——моя отрада, piOXo=9H.  
   в каждом нашем сердце, w5*Z!  
   ты,моя Москва.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 7 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

《莫斯科保卫战》—— 另一插曲 awewYf$li  
PX(p X>  
《前沿》 j' 0r'  
~8T(>!hE1h  
帕赫姆托娃作曲 多布隆拉沃夫作词 瓦吉姆译 17.x0 gW,  
=Gk/k}1  
BZv+H=b  
死神在盘旋 投下不祥的影子 J#2!ZQE 3  
生命它悬于一线... 27F~(!n  
民兵队伍走向战场 oU6y4yO  
莫斯科城外的前线 :-`7Q\c}  
5 BtX63  
这里是我们的痛苦 也是我们的光荣 ]bi)$j.9s  
命运它无法改变。 oslJC$cy'  
莫斯科 莫斯科——我的祖国啊, Zm ogM7B  
这里就是前沿,前沿 SP]IUdE\  
=PHIpFIuk  
对莫斯科的爱,是那样圣洁... a4i:|   
在阴霾笼罩凶险莫测的秋天 o4b~4 h{%  
草原的儿女走向战场 !T,AdNa8  
莫斯科城外的前线 X"fh@.  
nqVZqX@oE  
我的一位同志倒下 ul f2vD  
在潮湿的草地上长眠, w$Ot{i|$(  
人越来越少 可战斗不会停息 =*vMA#e  
莫斯科城外的前线 f~{}zGTM:  
(Y% Q|u  
探照灯刺破蓝色夜幕 *i{Y9f8  
星星张皇躲闪... 9#d+RT  
远方星辰的命运就这样被决定 6 sxffJt  
莫斯科城外的前线 WQNE2Q  
qU6nJi+-I  
这里是我们的痛苦 也是我们的光荣。 efP&xk  
六月的霹雳 五月的凯旋 ;Lm=dd@S:  
莫斯科 莫斯科——我的祖国 Q7X3X,  
莫斯科——它永远是我的前沿。 dq1:s1  
3]&o*Ib1`_  
下载: {<>K]P~wD  
http://www.pakhmutova.ru/mp3/peredniy.mp3 JPn$FQD  
qFQ 8  
 Ez~'^s@  
歌词原文 _ee dBpV  
6$fYt&1  
RP5+d  
Передний край   6x)$Dl  
Н.Добронравов 4)>FS'=  
VdSv  
Летала смерть зловещей тенью, s@hRqGd:  
Держалась жизнь на волоске… fF vF\  
И шло в сраженье ополченье 9`//^8G:=  
На ближних подступах к Москве. '_k+WH&  
xVL5'y1g B  
Припев: Sn4[3JV$l  
Здесь наша боль и наша слава. '})0!g<Y  
И ты судьбе не изменяй. Mb1t:Xf^g  
Москва, Москва — моя держава, Nc Pgq?3p  
Передний край, передний край. ORXm&z)  
8X|r4otn4  
Любовь к Москве — любовь святая… c#IYFTz  
В тот страшный час в осенней мгле 3@Z#.FV~C[  
Шли в бой сыны степного края so$(_W3E,  
На ближних подступах к Москве. r|e-<t4.9L  
Cxod[$8  
Припев. (+<1*5BEkT  
&UCsBqIY  
И навсегда лежать остался )Or  .;  
Товарищ мой в сырой траве, wkqX^i7ls  
Где поредевший полк сражался 2QpHvsl_  
На ближних подступах к Москве. [YrHA~=U  
?Iyo9&1&  
Припев. Rm1A>1a :  
C;QAT  
В лучах прожектора металась ps .]N   
Звезда в полночной синеве… + b$=[nfG  
И дальних звёзд судьба решалась ^.k |SK`U  
На ближних подступах к Москве. v[plT2"s  
p!O(Y6QM  
Припев: #GDe0 8rOw  
OA/WtQ5  
m'\2:mDu0  
Здесь наша боль и наша слава. ofYlR|  
Июньский гром. Победный май. v:Tzv^  
Москва, Москва — моя держава. mkh"Kb*{  
Москва — всегда передний край.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 8 楼
huxiaohan
苏联最高苏维埃主席团委员
十月革命勋章 第一枚劳动红旗勋章 第二枚劳动红旗勋章 第三枚劳动红旗勋章
级别: 特级国家二等参事


精华: 0
发帖: 3311
爱心: 856 点
金钱: 7840 卢布
好评度: 0 点
国籍门派: 苏联
在线时间:352(小时)
注册时间:2009-04-11
最后登录:2015-08-07

 

电影《解放》 1969-1972  -----  插曲 |&Ym@Jyj  
&QhX1dT+  
UI>Y0O  
       《最后一战》 {uGP&cS~(  
SM`w;?L:?  
词/曲: M.诺日金  演唱:M.诺日金 P(t[ eXe  
s}N#n(  
< yC  
1、    你和我亲历枪林弹雨很久,很久, e["2QIOe  
       你和我一直没有休息时候。 ew"v{=X  
       我们在战地滚爬,踏遍半个欧洲, /z BxJT0  
       明天将进行最后一场战斗。 _E@ :O+K  
l x,"EOP  
       胜利已不远,就在眼下, IpP~Uz  
       最后一战,最后的拼杀。 XS$OyW_Q  
       我思念祖国,我思念家, J!:SPQ  
       多少年月,没见到妈妈! SJIOI@\b  
       我思念祖国,我思念家, r#xg#uoj  
       多少年月没见到妈妈! JPGzrEaZ  
Y(44pA&oN  
i\W/C  
2、    是第四个年头,人民处于水深火热, +[5.WC7J  
       是第四个年头,人民血泪流成河, -!c"k}N=  
       我多么想望回到心爱姑娘身边, (PfqRk1Y  
       我多么想望用手抚摩祖国。 F'hHK.tT  
0{#8',*}m?  
       胜利已不远,就在眼下, msVO H%wH  
       最后一战,最后的拼杀。 J/}:x;Y  
       我思念祖国,我思念家, v%fu  
       多少年月,没见到妈妈! r2k2%nI-J  
       我思念祖国,我思念家, _x!7}O#k  
       多少年月没见到妈妈! ?.D3'qv  
jg?x&'u\)  
JwJ7=P=c  
3、    是最后一次,我们同去冲锋陷阵, 44-R!  
       是最后一次投入浴血战争。 To?W?s  
       人人都热爱生活,谁都珍惜生命, dDF .qXq.  
       但为了祖国幸福不惜牺牲! 1UKg=A-q  
H@ t'~ZO  
:]J Ye*  
       胜利已不远,就在眼下, /% kY0 LY  
       最后一战,最后的拼杀。 $z+8<?YD  
       我思念祖国,我思念家, ;\p KDPr  
       多少年月,没见到妈妈! +|tC'gCnV  
       我思念祖国,我思念家, q7"7U=W0  
       多少年月没见到妈妈! Unsogd  
_Gu- uuy  
A'2w>8  
下载: ?wO-cnl  
Uh][@35 p  
=C~/7N,lW]  
http://download.sovmusic.ru/m32/poslboi.mp3 )HX|S-qRU=  
8>7& E-  
IEU^#=n  
------------------------------------------------------------ D}v mwg@3  
歌词原文:       #lkM=lY'  
wQRZ"ri,  
Последний бой qG<$Ajiin  
rD*sl}  
Мы так давно, мы так давно не отдыхали.  |jM4E$  
Нам было просто не до отдыха с тобой. >Jp:O 7  
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали, %Qj;,#z  
И завтра, завтра, наконец, последний бой. );FJx~b  
8jyG" %WO  
ZcaX'5} !S  
Еще немного, еще чуть-чуть, L(U"U#QZ  
Последний бой - он трудный самый. J9=m]R8T  
А я в Россию, домой, хочу, ;&ASkI  
Я так давно не видел маму. /Ml.}7&  
А я в Россию, домой, хочу, :H c0b=  
Я так давно не видел маму. / z}~zO  
HeG)/W?r  
|O"lNUW   
Четвертый год нам нет житья от этих фрицев, hcyM6:}  
Четвертый год соленый пот и кровь рекой, {#{DH?=^)u  
А мне б в девчоночку в хорошую влюбиться, 7e<c$t#H  
А мне б до Родины дотронуться рукой. lg(bDK m  
mW:!M!kk  
_r2J7&  
Еще немного, еще чуть-чуть, hXA6D)   
Последний бой - он трудный самый. W8]lBh5~:  
А я в Россию, домой, хочу, a<@N-Exr  
Я так давно не видел маму. DG?"5:Zd  
А я в Россию, домой, хочу, hEw- O;T0  
Я так давно не видел маму. +). 0cs0k5  
CP6LHkM9  
g H G  
Последний раз сойдемся завтра в рукопашной, DZ_lW  
Последний раз России сможем послужить, i F+vl]  
А за нее и помереть совсем не страшно, V =-WYu  
Хоть каждый все-таки надеется дожить. O9r>E3-q  
%?m$`9yU  
95z]9UL  
Еще немного, еще чуть-чуть, r fq;%C  
Последний бой - он трудный самый. 8H_l:Z[:i  
А я в Россию, домой, хочу, 0X^Ke(/89  
Я так давно не видел маму. # 0Lf<NZ  
А я в Россию, домой, хочу, 8HP6+c%  
Я так давно не видел маму. /r=tI)'$  
9k6r_G"  
~j<+k4I~  
--------------------------------------------- n(el]_d  
i@4~.iZ8  
Yh>]-SCw  
《解放》中的另一插曲—— k68F-e[i^  
E <c9#I=  
I6Ce_|n ?k  
第聂伯之歌   U{VCZ*0cj  
+-G<c6 |  
铜管乐进行曲 A* um{E+   
f-%NaTI  
qkC/\![@  
电影原声下载: LA`*_|}qcR  
KjQR$-  
http://download.sovmusic.ru/m32/dnepr2.mp3 /"B?1?qc,=  
A]DTUdL  
电影配乐(请注意枪炮声)所用的这支进行曲改编自同名歌曲,与歌曲原来的风格明显不同。 l \sU  
0fYj4`4=n  
!=N"vD*  
《第聂泊之歌》歌曲下载: 4 M(-xl?  
39=1f6I1  
http://download.sovmusic.ru/m32/dnepr.mp3 Lliq j1&  
65Cg]Dt71  
gmm|A9+tv  
演唱:苏军亚历山大罗夫红旗歌舞团 $ >EYhLBa  
[3@):8  
X@f "-\  
第聂泊河之歌 1n@8Kv  
!U5Wr+83  
vPD] hs  
曲 M.弗拉德庚     词 E.多尔玛托夫斯基  翻译:佚名 Yc'kvj)_M  
[h,QBz  
~I} &V T  
沿岸有垂杨,河水傍山冈, 8)4P Ll  
这里是我们好家乡。 'Tc]KXD6  
你啊,第涅泊河,宽广又雄壮, Z"AQp _  
白鹤一群群在飞翔。 &0`) Q  
>hr{JJe  
?|39u{  
第涅伯河能作证,我们多勇猛, ^g`&7tX  
曾在山坡下打冲锋。 Y_QH&GZ  
死在第聂泊河畔,烈士获永生, lg b?)=  
英雄儿男何惧牺牲。 4!LCR}K  
d.P\fPSD  
y>aZXa  
敌人来进犯,战士告别第涅伯, Rb{U+/gq  
决死战斗如雷雨暴风。 zA1lca0HK  
你啊,第涅泊河,血泪汇聚成, c.j$9=XLBG  
滔滔流不尽仇和恨。 MzL1Bh!M  
nI*v820,  
p8]68!=W\F  
河水滚滚流,奔腾出峡湾 @U2qD  J6  
将那敌人呛死在深渊。 /jRRf"B  
波涛汹涌浪滔天,唱着凯旋歌 }5 (Ho$S(  
我们向前再向前。 *;Ed*ibf  
$bsG]  
B~_d^`  
敌人血成河,尸首堆成山,  ?!`=X>5  
苏维埃叫那侵略者灰飞烟灭。 EcCFbqS4W  
春水深又广,第涅伯河迎春天, <-u8~N@43W  
军民一条心 杀敌保家园。 ,j$Vvz   
ETXZ?\<a5  
QI3Nc8t_2  
Песня о Днепре 3l#IPRn9AO  
|0%+wB  
('hE r~&  
Музыка: М.Фрадкин P<f5*L#HD  
Слова: Е.Долматовский V7Mh-]  
^/U|2'$'>E  
У прибрежных лоз, у высоких круч ) lZp9O  
И любили мы и росли. >mjNmh7  
Ой, Днипро, Днипро, ты широк, могуч, YWxc-fPZ  
Над тобой летят журавли. _C`K*u 6Z<  
 0gfA#|'  
l'TWkQ-  
Ты увидел бой, Днепр-отец река, x(eb5YS  
Мы в атаку шли под горой. Y k5 }`d!:  
Кто погиб за Днепр, будет жить века, z d-Tv`L#  
Коль сражался он как герой. r}jGUe}d  
n;:rf7hGY  
!H}vu]R  
Враг напал на нас, мы с Днепра ушли. A$a1(8H  
Смертный бой гремел, как гроза. R@`y>XGNJ  
Ой, Днипро, Днипро, ты течёшь вдали, (4Zts0O\  
И волна твоя как слеза. ,Bal  
mD/MJt5  
q@xBJ[IM  
Из твоих стремнин ворог воду пьёт, >J>b>SU=-  
Захлебнётся он той водой. F  3'9u#  
Славный день настал, мы идём вперёд =-}[ ^u1  
И увидимся вновь с тобой. %,k] [V  
nVI! @qW  
(Бьёт фашистский сброд Украина-мать XGkkB  
Партизанкою по Днепру, |\g5+fv9  
Скоро выйдет вновь сыновей встречать, T"0,r $3:  
Слёзы высохнут на ветру!) !ki.t  
Xt'sQ}  
}sOwp}FV8X  
Кровь фашистских псов пусть рекой течёт, |e2be1LD  
Враг советский край не возьмёт. )}_a 0bt  
Как весенний Днепр, всех врагов сметёт y})70w@ +_  
Наша армия, наш народ.
我们的歌声,流传四方,我们的旗帜在全球飘扬.它飘扬,光辉而明亮,它是我们的鲜血在燃烧发光!
你吃吃凤梨,嚼嚼松鸡.你的末日到了,资产阶级!
帝国主义者,切莫为我的命运哀伤:我要是活着,你们就得死亡.
顶端 Posted: 2010-03-09 15:13 | 9 楼
« 1 2345» Pages: ( 1/7 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
☆Warsaw Pact BBS☆ 华约军事论坛 » 苏维埃社会主义共和国联盟

Total 0.033535(s) query 6, Time now is:07-02 00:46, Gzip disabled
☆Warsaw Pact BBS☆ Locations of visitors to this page ☆华约军事论坛☆